ويكيبيديا

    "de los aspectos civiles del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجوانب المدنية من
        
    • الجانب المدني من
        
    Anexo 10 Acuerdo sobre el cumplimiento de los aspectos civiles del arreglo de paz UN المرفق ١٠ اتفاق بشأن تنفيذ الجوانب المدنية من تسوية السلام
    A corto plazo, seguirá siendo imperativa la presencia de fuerzas militares internacionales y su activo apoyo a la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo de Dayton. UN أما في الأجل القصير، فسيظل مما لا مندوحة عنه وجود قوات عسكرية دولية ودعم هذه القوات بنشاط لتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق دايتون.
    El Alto Representante será la autoridad máxima en el teatro de operaciones en lo tocante a la interpretación del presente Acuerdo sobre el cumplimiento de los aspectos civiles del arreglo de paz. UN الممثل السامي هو المرجع اﻷعلى في منطقة العمليات بخصوص تفسير هذا الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجوانب المدنية من التسوية السلمية.
    III. PAPEL DE LAS NACIONES UNIDAS EN LA APLICACIÓN de los aspectos civiles del ACUERDO DE PAZ UN ثالثا - دور اﻷمم المتحدة في تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام
    4. Reafirma también que el Alto Representante es la autoridad máxima sobre el terreno en lo que respecta a la interpretación del anexo 10, relativo a la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo de Paz; UN يؤكد من جديد أيضا ما للممثل السامي من سلطة نهائية في الميدان فيما يتعلق بتفسير المرفق العاشر بشأن تنفيذ الجانب المدني من اتفاق السلام؛
    La presencia de esa Fuerza, como sucesora jurídica de la IFOR, es fundamental para asegurar un clima favorable para la aplicación de los aspectos civiles del proceso de paz. UN ووجود تلك القوة، بوصفها خلفا قانونيا لقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات، ضروري لتهيئة مناخ مناسب لتنفيذ الجوانب المدنية من عملية السلام.
    Esa presencia ayudó de manera significativa a crear un ambiente propicio para la puesta en práctica de los aspectos civiles del Acuerdo de Paz de Dayton. Por lo tanto, es importante no sólo mantener este logro tan significativo, sino también consolidarlo. UN ووجود هذه القوات ساعـــد بشكل هام في توفير المناخ المؤاتي لتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق دايتون للسلام، ولذلك من المهم ألا نكتفي بالمحافظة على هذا الانجاز الكبير، بل أن نعززه أيضا.
    Se ha hecho hincapié en la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo, que son fundamentales para la normalización de la vida en Bosnia y Herzegovina. UN ولا يزال التوكيد يولى على تنفيذ الجوانب المدنية من العملية، تلك الجوانب التي تعتبر أساسية لتطبيع الحياة في البوسنة والهرسك.
    Análogamente, el lento progreso registrado en la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina, en particular en la República Srpska, demuestra que es necesario que la comunidad internacional mantenga su presencia por más tiempo en ese país. UN وكما أن بطء التقدم في تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاقات دايتون للسلام في البوسنة والهرسك، ولا سيما في جمهورية صربسكا، قد أبرز الحاجة إلى التزام طويل اﻷجل من جانب المجتمع الدولي في ذلك البلد.
    Sin embargo, existe también el reconocimiento generalizado de que la influencia de la Fuerza de Estabilización sigue siendo un factor fundamental para garantizar futuros progresos en la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo de Dayton. UN ولكن من المسلم به أيضا بوجه عام أن تأثير القوة الدولية لتثبيت الاستقرار يظل عنصرا أساسيا في كفالة المزيد من التقدم في تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق دايتون.
    - El Alto Representante, en lo relativo a la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo de Paz; UN - الممثل السامي، لتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام؛
    El Secretario General de la OTAN me aseguró que la fuerza prevista, en el límite de sus medios y capacidades, seguiría prestando amplio apoyo a la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo Marco General de Paz. UN ولقد أكد لي اﻷمين العام للمنظمة أن القوة المتوخاة سوف تواصل في حدود مواردها وقدراتها، تقديم الدعم على نطاق واسع من أجل تتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق اﻹطار العام للسلام.
    El Jefe de la Misión de Aplicación será la autoridad competente en el teatro de operaciones para la interpretación definitiva de los aspectos civiles del presente Acuerdo, y las Partes convienen en aceptar sus decisiones con carácter de obligatorias para todas las Partes y personas. UN تكون لرئيس بعثة التنفيذ السلطة النهائية ميدانيا فيما يتعلق بتفسير الجوانب المدنية من هذا الاتفاق، وتوافق اﻷطراف على الامتثال لما يقرره باعتباره ملزما لجميع اﻷطراف واﻷشخاص.
    Además, la IFOR está contribuyendo a garantizar la libertad de circulación general, proporcionando un entorno seguro para la labor de diversas organizaciones que están participando en la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo de Paz y prestando asistencia a esas organizaciones, a cada una por separado, con cargo a los recursos disponibles sin menoscabo de la labor primordial de la IFOR. UN وعلاوة على ذلك، تساعد قوة التنفيذ في كفالة حرية التنقل الكاملة، وتوفير مناخ آمن لعمل مختلف المنظمات المشاركة بتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام وتقديم المساعدة الى تلك المنظمات، على أساس كل حالة بمفردها، من الموارد المتاحة دون مساس بالمهمة الرئيسية لقوة التنفيذ.
    La IFOR sigue proporcionando un entorno seguro en que puedan operar las organizaciones civiles y, con sujeción al cumplimiento de su misión militar fundamental, proporciona actualmente mayor apoyo a la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo de Paz. UN وتواصل قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات ضمان توفير بيئة آمنة يمكن أن تعمل المنظمات المدنية في ظلها ورهنا بتنفيذ مهمتها العسكرية الرئيسية، تقدم القوة اﻵن دعما متزايدا لتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام.
    En la medida de sus posibilidades y sin perjuicio del cumplimiento de su misión militar fundamental, la IFOR ha intensificado su apoyo a la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo de Paz, especialmente a garantizar un entorno seguro para las actividades de las organizaciones civiles. UN ٤ - وقامت قوة التنفيذ، في حدود قدراتها ورهنا بالوفاء بمهمتها العسكرية اﻷساسية، بزيادة دعمها لتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام. أما اﻷساس الذي يستند إليها هذا الدعم فهو الحفاظ على بيئة آمنة تستطيع المنظمات المدنية أن تعمل في ظلها.
    Teniendo en cuenta que, en la etapa actual, los progresos en el establecimiento de una paz sostenible en Bosnia dependen en gran medida de la puesta en práctica de los aspectos civiles del Acuerdo de Dayton, Ucrania está convencida de que la UNMIBH y los órganos del sistema de las Naciones Unidas continúan desempeñando un papel cada vez más decisivo. UN وإذ تأخذ أوكرانيا في الاعتبار أن إحراز المزيد من التقدم في إقامة سلام مستدام في البوسنة في هذه المرحلة يعتمد إلى حد كبير على تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق دايتون، فإنها ترى أن تستمر بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وهيئات أسرة اﻷمم المتحدة في الاضطلاع بدور متزايد اﻷهمية.
    11. Observa con beneplácito la contribución esencial que aporta la Fuerza Multinacional de Estabilización a la creación de un entorno seguro para la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo de Paz y exhorta a todas las partes a que cooperen plenamente con ella; UN ١١ - ترحب بالمساهمة الحيوية لقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات في توفير بيئة آمنة من أجل تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام، وتطلب إلى جميع اﻷطراف التعاون الكامل معها؛
    a) Supervisará y dirigirá la aplicación de los aspectos civiles del presente Acuerdo de conformidad con el cronograma que él determine; UN )أ( اﻹشراف على تنفيذ الجوانب المدنية من هذا الاتفاق وتوجيهه وفقا لجدول زمني يقوم هو بتحديده؛
    4. Reafirma también que el Alto Representante es la autoridad máxima sobre el terreno en lo que respecta a la interpretación del anexo 10, relativo a la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo de Paz; UN يؤكد من جديد أيضا ما للممثل السامي من سلطة نهائية في الميدان فيما يتعلق بتفسير المرفق العاشر بشأن تنفيذ الجانب المدني من اتفاق السلام؛
    4. Reafirma también que el Alto Representante es la autoridad máxima sobre el terreno en lo que respecta a la interpretación del anexo 10, relativo a la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo de Paz; UN 4 - يؤكد من جديد أيضا أن الممثل السامي هو صاحب الكلمة الفصل في الميدان فيما يتعلق بتفسير المرفق 10 بشأن تنفيذ الجانب المدني من اتفاق السلام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد