ويكيبيديا

    "de los aspectos sociales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجوانب الاجتماعية
        
    • اﻷبعاد اﻻجتماعية
        
    • للجوانب الاجتماعية
        
    • عن جوانبها اﻻجتماعية
        
    • بمعالجة الجوانب اﻻجتماعية
        
    La defensa de causas nobles se centrará en el fortalecimiento de los aspectos sociales del Programa de Acción. UN وستتركز الدعوة على تعزيز الجوانب الاجتماعية لبرنامج العمل.
    Refleja la interdependencia de los aspectos sociales, económicos, ambientales y de derechos humanos de la vida que definen el desarrollo sostenible. UN كما يعكس الترابط بين الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية وجوانب حقوق اﻹنسان التي تُعﱢرف التنمية المستدامة.
    Una delegación recalcó que debían establecerse sistemas de vigilancia de los aspectos sociales de las crisis y pidió que los indicadores básicos tuvieran en cuenta esa esfera de interés. UN وشدد وفد آخر على أهمية إقامة نظم لرصد الجوانب الاجتماعية لﻷزمات وطالب بأن تشمل المؤشرات اﻷساسية مجال الاهتمام هذا.
    El Centro de Investigación Forestal Internacional (CIFOR) es el organismo coordinador de los aspectos sociales y culturales de los bosques. UN ويعتبر مركز البحوث الحرجية الدولية الوكالة المنسقة للجوانب الاجتماعية والثقافية للغابات.
    En el capítulo III del presente informe figura una actualización de la evaluación científica de los aspectos sociales de los bosques. UN وترد في الفرع الثالث من هذا التقرير المستجدات في التقييم العلمي المنفذ بشأن الجوانب الاجتماعية للغابات.
    Las Naciones Unidas tienen ventajas y ventajas y una experiencia especiales en el tratamiento de los aspectos sociales del desarrollo y la integración de dimensiones económicas y sociales, así como en el trabajo con gobiernos, movimientos populares de base y otras organizaciones no gubernamentales. UN ولدى اﻷمم المتحدة نقاط قوة وخبرات خاصة في معالجة الجوانب الاجتماعية للتنمية، وإدماج اﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية، والعمل مع الحكومات وحركات القواعد الشعبية وغيرها من المنظمات غير الحكومية.
    93. Los aspectos económicos del desarrollo parecen verse privilegiados por los organismos donantes y las instituciones financieras por encima de los aspectos sociales. UN ٣٩- ويبدو أن هيئات التمويل والمتبرعين يعطون اﻷفضلية للجوانب الاقتصادية للتنمية على الجوانب الاجتماعية.
    " He participado en numerosas cumbres donde la simple mención de los aspectos sociales se consideraba una extravagancia ... UN " لقد شاركت في عدد من مؤتمرات القمة، حيث كان مجرد ذكر الجوانب الاجتماعية يعتبر سلوكا شاذا.
    Todavía está dando sus primeros pasos la creación de imágenes de los aspectos sociales y económicos espacialmente diversos en un Sistema de información geográfica, con una capacidad interna para reflejar los cambios en el tiempo. UN فتصوير الجوانب الاجتماعية والاقتصادية المتفاوتة من حيث الحيز في نظام للمعلومات الجغرافية، مع وجود قدرة كامنة على إبراز التغييرات التي تحدث على مرور الزمن، ما زال في بدايته.
    Es indispensable estrechar los vínculos que existen entre la población, el desarrollo y el crecimiento sostenible y el medio ambiente, resaltando la importancia de los aspectos sociales y el respeto de los derechos de las personas. UN ويجب المضي في تحديد الروابط القائمة بين السكان والتنمية والنمو المستدام والبيئة مع التشديد على أهمية الجوانب الاجتماعية وحقوق اﻹنسان.
    Sin embargo, la reciente crisis que ha afectado nuestras economías nos demuestra también la fragilidad y dependencia de los aspectos sociales, que han sido los más severamente afectados. UN ومع ذلك فإن اﻷزمة الراهنة التي أثرت على اقتصاداتنا كشفت النقاب عن هشاشة الجوانب الاجتماعية وتبعيتها، وأنها كانت أكثر الجوانب تأثرا.
    • El establecimiento de un enfoque integral para todos los tipos de bosques desde la perspectiva del desarrollo sostenible, con un examen equilibrado de los aspectos sociales, económicos y ambientales; UN ● وضع نُهج متكامل يتناول جميع أنواع الغابات من منظور التنمية المستدامة، مع اﻷخذ في الحسبان على نحو متوازن الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية؛
    “Los aspectos económicos del desarrollo parecen verse privilegiados por los organismos donantes y las instituciones financieras por encima de los aspectos sociales. UN " ويبدو أن هيئات التمويل والمتبرعين يعطون اﻷفضلية للجوانب الاقتصادية للتنمية على الجوانب الاجتماعية.
    Entre esos puntos de vista cabe citar la explotación del vasto potencial de recursos animales y vegetales, la mejora de la gestión y el uso de los recursos hídricos y la organización de los aspectos sociales de las comunidades de montaña. UN وهي تشمل استغلال الإمكانات الجبارة للنباتات الجبلية والموارد الحيوانية؛ وتحسين تدبير الموارد المائية واستخدامها؛ وتنظيم الجوانب الاجتماعية للمجتمعات المحلية الجبلية.
    Integración de los aspectos sociales, económicos y ambientales del desarrollo sostenible UN هاء - إدماج الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية المستدامة
    El Consenso hizo un llamamiento en pro de inversiones que tengan en cuenta la perspectiva de género en infraestructuras económicas y sociales básicas, en reconocimiento de la importancia de los aspectos sociales y económicos de la lucha contra la pobreza y el logro de un desarrollo sostenible. UN ودعا توافق الآراء المذكور إلى استثمارات تراعي الفروق بين الجنسين في البنى الاقتصادية والاجتماعية الأساسية إقرارا بأهمية الجوانب الاجتماعية والاقتصادية في مكافحة الفقر وكفالة التنمية المستدامة.
    Los grupos principales también señalan que se han hecho progresos, pero opinan que se necesita una mayor aclaración de los aspectos sociales. UN وتلاحظ بعض المجموعات الرئيسية أيضا إحراز بعض التقدم ولكنها تقترح توضيحا أكثر للجوانب الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد