ويكيبيديا

    "de los ataques del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هجمات
        
    • الهجمات التي وقعت في
        
    • لهجمات
        
    540. Preocupan al Comité los casos de " islamofobia " que se ha informado han ocurrido como consecuencia de los ataques del 11 de septiembre. UN 540- ويساور اللجنة القلق إزاء ما جاء في الأنباء عن حالات " كره الإسلام " التي ظهرت بعد هجمات 11 أيلول/سبتمبر.
    Se deben prestar servicios apropiados de rehabilitación a las víctimas de los ataques del Ejército de Resistencia del Señor. UN ويلزم توفير إعادة التأهيل المناسب لضحايا هجمات جيش الرب للمقاومة.
    Sin embargo, sigue habiendo 49.000 personas desplazadas como consecuencia de los ataques del LRA. UN ومع ذلك، لا يزال هناك 000 49 مشرد نتيجة هجمات جيش الرب للمقاومة.
    Cuba opina que cualquier acción de fuerza contra el terrorismo requerirá de una autorización expresa y previa del Consejo de Seguridad, tal como establece la Carta, y considera que ninguna de las dos Resoluciones adoptadas por este a raíz de los ataques del 11 de septiembre podría invocarse para lanzar acciones militares o de fuerza unilaterales. UN وترى كوبا أن أي استعمال للقوة ضد الإرهاب يتطلب إذنا مسبقا وصريحا من مجلس الأمن، كما ينص الميثاق، وترى أنه لا يمكن الاحتجاج بأي من القرارين اللذين اتخذهما المجلس عقب الهجمات التي وقعت في 11 أيلول/ سبتمبر لشن أعمال عسكرية أو استعمال القوة من جانب دولة بمفردها.
    En cuanto a las medidas financieras, el Banco de Papua Nueva Guinea no ha adoptado medidas adicionales a raíz de los ataques del 11 de septiembre de 2001. UN وفيما يتعلق بالتدابير المالية، لم يتخذ مصرف بابوا غينيا الجديدة تدابير إضافية بعد الهجمات التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Ahora bien, muchas más personas resultaron desplazadas como consecuencia de los ataques del Ejército de Resistencia del Señor (LRA), de Uganda, y de las luchas entre comunidades. UN بيد أن أعدادا أكبر قد شردت نتيجة لهجمات جيش الرب للمقاومة الأوغندي والقتال فيما بين الطوائف.
    No obstante, 49.000 personas siguen desplazadas como consecuencia de los ataques del LRA. UN ومع ذلك، لا يزال 000 49 شخص مشردين بسبب هجمات جيش الرب للمقاومة.
    Cogí un mapa del campus y puse chinchetas en todos los lugares de los ataques del Bandido del Ojete. Open Subtitles أخذ خريطة للحرم المدرسي و قمت بتعليم أماكن جميع هجمات المجرم
    Pero la primera serie de los ataques del terrorista se detuvieron después que los dos fueron a la cárcel. Open Subtitles و يمكن تعليمه لكن أول جولة من هجمات المفجر توقفت بعد ذهابكم للسجن
    ¿Por qué de los ataques del 5 de junio desembocaron en una guerra? UN لماذا تطورت هجمات ٥ حزيران/يونيه إلى حرب؟
    Nos complace el espíritu de cooperación y de compasión que se ha manifestado en todas partes del mundo a raíz de los ataques del 11 de septiembre. UN ولقد شعرنا بالارتياح لروح التعاون والتراحم التي ظهرت في شتى أرجاء العالم في مواجهة هجمات 11 أيلول/ سبتمبر.
    características de las responsables de los ataques del 11 de septiembre son un fenómeno relativamente nuevo. UN وتعد الشبكات عبر الوطنية التي ينتمي إليها النوع الذي ارتكب هجمات الحادي عشر من أيلول/سبتمبر، ظاهرة جديدة نسبيا.
    La apertura del debate general se realizó el día después de la jornada de duelo en conmemoración de los ataques del 11 de septiembre. UN وقد جاء افتتاح المناقشة العامة عقب يوم من الأحزان في ذكرى هجمات 11 أيلول/سبتمبر.
    Eso es lo que querían los perpetradores de los ataques del 11 de septiembre. UN هذا ما أراده مرتكبو هجمات 11 أيلول/سبتمبر.
    En efecto, por tratarse de un pueblo semita, los árabes mismos han estado sometidos a otras formas de antisemitismo, particularmente después de los ataques del 11 de septiembre de 2001. UN ونحن العرب باعتبارنا ساميين تعرضنا لأشكال بديلة لمناهضة السامية وبخاصة في أعقاب هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    C. Las repercusiones de los ataques del 11 de septiembre para las defensoras de los derechos humanos 95 - 107 24 UN جيم- أثر هجمات 11 أيلول/سبتمبر على المدافعات عن حقوق الإنسان 95-107 27
    El balance oficial de los ataques del mes de julio es de 10 rebeldes muertos y 115 civiles heridos. UN وتفيد الأنباء الرسمية عن هجمات شهر تموز/يوليه بمقتل 10 من المتمردين وإصابة 115 من المدنيين.
    Después de los ataques del 11 de septiembre, Chipre adoptó medidas adicionales en forma de disposiciones más estrictas de vigilancia y seguridad e intensificó sus esfuerzos por localizar y congelar posibles activos pertenecientes a terroristas. UN - وقد اتخذت قبرص، عقب الهجمات التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر، تدابير إضافية في شكل تدابير مكثفة للرصد والأمن وزادت الجهود الرامية إلى تحديد أي أصول للإرهابيين وتجميدها.
    Además, la aparición de la amenaza del terrorismo transnacional constituye una cuestión grave en materia de seguridad que requiere un esfuerzo concertado de la comunidad internacional, sobre todo después de los ataques del 11 de septiembre. UN علاوة على ذلك، برز تهديد الإرهاب العابر للحدود الوطنية كمشكلة أمنية خطيرة تتطلب بذل جهود متضافرة من المجتمع الدولي، ولا سيما منذ الهجمات التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر.
    Sin embargo, sigue habiendo 49.000 personas desplazadas a consecuencia de los ataques del Ejército de Resistencia del Señor. UN ومع ذلك، ما زال هناك 49 ألف شخص مشـرد نتيجة لهجمات جيش الرب للمقاومة.
    La fecha es 11 de septiembre de 2001, el décimo aniversario de los ataques del 11 S. Open Subtitles التاريخ هو 11 سبتمبر ,2011, مما يجعل اليوم الذكرى العاشرة لهجمات 11 سبتمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد