ويكيبيديا

    "de los balcanes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البلقان في
        
    • البلقان من
        
    Ya se han encontrado armas provenientes de los Balcanes en el continente africano. UN وقد عثر بالفعل على أسلحة من البلقان في القارة الأفريقية.
    En su condición de miembro de la sociedad para la Cooperación Interbalcánica de las Mujeres, la Unión organizó el Tercer Congreso de las Mujeres de los Balcanes en Belgrado en 1994. UN ونظم هذا الاتحاد، بوصفه عضوا في جمعية التعاون بين نساء دول البلقان، المؤتمر الثالث لنساء البلقان في بلغراد عام 1994.
    La República Federativa de Yugoslavia considera que estos son los prerequisitos de la integración de los Balcanes en los procesos democráticos europeos y de la cooperación. UN فجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترى في هذا أيضا الشروط اﻷساسية ﻹدماج بلدان البلقان في العمليات الديمقراطية والتعاون في أوروبا. ــ ــ ــ ــ ــ
    Una vez más, los exhortamos a que acepten las propuestas del Grupo de Contacto, lo que abrirá perspectivas para reactivar la cooperación en la región y contribuirá a la integración gradual de los Estados de los Balcanes en los procesos y las estructuras europeos. UN ونحن ندعوهم مرة أخرى إلى أن يقبلوا مقترحات فريق الاتصال، التي تفتح اﻵفاق ﻹحياء التعاون في المنطقة كما أنها ستساعد على اﻹدماج التدريجي لدول البلقان في العمليات والهياكل اﻷوروبية.
    Por ello es indispensable que en el programa se prevea el futuro de los Balcanes en relación con el desarrollo, la integración europea y la modernización mediante un aumento de la cooperación interbalcánica y eurobalcánica. UN وهذا ما يتوجب معه على هذا البرنامج أن يتوخى مستقبل البلقان من حيث التنمية والتكامل اﻷوروبي والتحديث، من خلال زيادة التعاون فيما بين دول البلقان وبينها والدول اﻷوروبية.
    El objetivo del programa debe ser convertir a los Balcanes en un modelo del tipo de Europa occidental en lo que respecta a las relaciones de buena vecindad, para lo cual habrá que estimular al mismo tiempo a los Estados balcánicos y a la Unión Europea para que aceleren el proceso de integración de los Balcanes en Europa. UN ويجب أن يكون هدف هذا البرنامج تحويل البلقان إلى نموذج على غرار أوروبا الغربية من حيث علاقات حسن الجوار، بتشجيع دول البلقان والاتحاد اﻷوروبي في الوقت نفسه على التعجيل بعملية إدماج البلقان في أوروبا.
    Por el otro, sería provechoso en relación con la iniciativa que el Gobierno de Bulgaria anuncia oficialmente hoy: Bulgaria tiene la intención de acoger a una reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los Balcanes en 1996. UN ومن جهة أخرى، قد يستفاد منها فيما يتصل بالمبادرة المحددة التي اتخذتها الحكومة البلغارية والتي أود أن أعلنها اليوم رسميا، وهي اعتزام عقد اجتماع لوزراء خارجية بلدان البلقان في عام ١٩٩٦.
    Por otra parte, habida cuenta de la interdependencia económica de la región y la importancia de los factores externos, el orador defiende firmemente la integración de las economías de los Balcanes en las estructuras económicas europeas. UN ومن ناحية أخرى، مع أخذ الترابط الاقتصادي في المنطقة وأهمية العوامل الخارجية في الاعتبار، دافع المتكلم بقوة عن إدماج اقتصادات دول البلقان في الهياكل الاقتصادية اﻷوروبية.
    Con el fin de reactivar la perspectiva de la integración de los Balcanes en la Unión Europea, Grecia ha presentado una nueva iniciativa conocida como Programa 2014. UN ومن أجل بعث روح جديدة في آفاق اندماج البلقان في الاتحاد الأوروبي، تقدمت اليونان بمبادرة جديدة معروفة بجدول الأعمال 2014.
    2. La República de Macedonia es un Estado unitario situado en la península de los Balcanes, en Europa sudoriental; tiene una superficie de 25.713 km2. UN 2- جمهورية مقدونيا دولة موحَّدة تقع في شبه جزيرة البلقان في جنوب شرق أوروبا ويبلغ مجموع مساحتها 713 25 كيلومتراً مربعاً.
    Consideramos que la creación de un entorno abierto a las actuales tendencias positivas en las esferas económica, tecnológica, cultural y de otras esferas en Europa y en todo el mundo es la base para una incorporación más rápida de los Balcanes en los procesos modernos de integración en Europa. UN وإننا نرى أن تهيئة بيئة تتسم بالانفتاح إزاء الاتجاهات الاقتصادية والتكنولوجية والثقافية المعاصرة وسائر الاتجاهات اﻹيجابية، التي تسود أوروبا والعالم، تشكل أساس اندماج البلقان في عمليات التكامل الدائرة بأوروبا في يومنا هذا.
    De conformidad con esas resoluciones, la República de Macedonia acogerá una reunión internacional de alto nivel de los países de los Balcanes en enero próximo, dedicada a consolidar la estabilidad en la región. UN ووفقا لهذين القرارين، ستستضيف جمهورية مقدونيا اجتماعا دوليا رفيع المستوى لبلدان البلقان في كانون الثاني/يناير من العام القادم، مكرسا لتعزيز الاستقرار في المنطقة.
    La cuestión más importante relacionada con su funcionamiento sin obstáculos y con el logro de los resultados deseados —una mayor inclusión de los Balcanes en las tendencias europeas a nivel económico, político y democrático— es el establecimiento de mecanismos duraderos para obtener y garantizar los fondos necesarios a tal fin. UN وإنشاء آليات دائمة لجمع التبرعات اللازمة ولتوفير اﻷرصدة لهذا الغرض أهم مسألة ترتبط بالتشغيل السلس لهذه الدعامة الثانية وبتحقيق النتائج المرجوة، وهي إدماج البلقان في الاتجاهات الاقتصادية والسياسية والديمقراطية اﻷوروبية.
    9. La Conferencia General pidió también que se tomaran las medidas apropiadas para prestar asistencia a la subregión de los Balcanes en la rehabilitación y el desarrollo de su estructura industrial en coordinación con los participantes en la labor de reconstrucción. UN 9- وطالب المؤتمر العام أيضا باتخاذ تدابير مناسبة لمساعدة منطقة البلقان في اصلاح وتنمية هيكلها الصناعي مع جهات أخرى مشاركة في المجهود التنسيقي.
    22. El conflicto de los Balcanes en los años noventa pone de relieve la forma en que la manipulación política de una ideología racista o nacionalista puede constituir un factor inmediato de conflicto. UN 22- ويُوضح النزاع في البلقان في التسعينيات كيف يمكن أن يكون التلاعب السياسي بالإيديولوجيا العنصرية أو الوطنية عاملاً مباشراً في إشعال فتيل النزاع.
    Con este fin, hace dos años, Grecia puso en marcha el Programa 2014, cuyo objetivo es revitalizar los esfuerzos de nuestros vecinos para hacer realidad las aspiraciones europeas, por una parte, y reactivar la visión de la Unión Europea de acoger a los países de los Balcanes en la familia europea. UN ولهذا الغرض، أطلقت اليونان قبل عامين جدول أعمال 2014، الذي يهدف إلى تنشيط جهود جيراننا لتحقيق التطلعات الأوروبية، من ناحية، وبموازاة ذلك، إعادة كتابة رؤية الاتحاد الأوروبي للترحيب ببلدان البلقان في الأسرة الأوروبية.
    24. Grecia observó que, después del cambio democrático acaecido en 1989, Bulgaria había acumulado un muy buen expediente en la región de los Balcanes en materia de promoción y protección de los derechos humanos. UN 24- ولاحظت اليونان أن لبلغاريا، منذ التغير الديمقراطي في عام 1989، سجلاً جيداً جداً في منطقة البلقان في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Este proceso estaba ya implícito cuando el Alto Representante de la Unión Europea para la política común de relaciones exteriores y seguridad, Javier Solana, hizo una declaración sobre la crisis de los Balcanes en una reunión del Consejo de Seguridad celebrada el pasado mes de junio, que fue un primer paso importante hacia una mayor colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Europea. UN وكانت هذه العملية مذكورة ضمنا بالفعل عندما أدلى الممثل السامي للاتحاد الأوروبي لشؤون السياسة الخارجية والأمنية المشتركة، السيد خافيير سولانا، ببيان حول أزمة البلقان في جلسة مجلس الأمن المعقودة في حزيران/يونيه الماضي - وهي خطوة أولى هامة نحو تدعيم التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Sr. İlkin (Turquía) (habla en inglés): La paz y la estabilidad en los Balcanes siempre han revestido gran importancia para Turquía. Según esto, estamos decididos a fomentar nuestras relaciones con todos los países de los Balcanes en todos los ámbitos. UN السيد إليكين (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): إن السلم والاستقرار في منطقة البلقان يحظيا بأقصى أهمية بالنسبة لتركيا وتماشيا مع هذا عقدنا العزم على تعزيز علاقتنا مع جميع بلدان البلقان في جميع المجالات.
    Otro proyecto iniciado por el INSTRAW fue el de colaboración con el Instituto de Estudios de la Mujer del Mediterráneo en relación con el proyecto sobre el diálogo de las mujeres de los Balcanes en pro de la estabilidad, los derechos humanos y la paz en Europa sudoriental, financiado por la Unión Europea. UN 14 - وثمة مبادرة مشروع أخرى قام بها المعهد تتمثل في تعاونه مع مركز الدراسات النسائية لمنطقة البحر المتوسط بشأن مشروع حوار نساء البلقان من أجل تعزيز الاستقرار وحقوق الإنسان والسلام في جنوب شرق أوروبا الذي يموله الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد