ويكيبيديا

    "de los balcanes occidentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غرب البلقان
        
    • منطقة البلقان الغربية
        
    • غربي البلقان
        
    • في البلقان الغربية
        
    • منطقة غرب
        
    En particular, la Unión Europea quiere reafirmar que la cooperación de Rwanda y los países de los Balcanes occidentales con los Tribunales sigue siendo esencial. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد من جديد، بوجه خاص، أن تعاون رواندا وبلدان غرب البلقان مع المحكمتين لا يزال أمرا أساسيا.
    Se alentará la participación de científicos e instituciones de los Balcanes occidentales. UN وسيتم في هذا الصدد تشجيع مشاركة علماء ومؤسسات من بلدان غرب البلقان.
    La cumbre de Tesalónica de la Unión Europea y de países de los Balcanes occidentales definió objetivos muy claros. UN لقد حدد مؤتمر قمة ثيسالونيكي الذي عقده الاتحاد الأوروبي وبلدان غرب البلقان أهدافا واضحة.
    El Consejo recuerda el compromiso de larga data de la Unión Europea con la estabilidad de la región de los Balcanes occidentales. UN ويشير المجلس إلى التزام الاتحاد الأوروبي القديم العهد باستقرار منطقة البلقان الغربية.
    La estabilización de los Balcanes occidentales es una prioridad mundial y tiene consecuencias directas sobre la estabilidad de Europa. UN ويشكل تحقيق الاستقرار في غربي البلقان أولوية عالمية وله تأثير مباشر على استقرار أوروبا.
    La Cumbre de Tesalónica volvió a confirmar la política de puertas abiertas que hay que continuar con Albania y los otros cuatro países de los Balcanes occidentales. UN وأكدت قمة سالونيكي مرة أخرى على سياسة فتح الأبواب التي ستنتهج تجاه ألبانيا والبلدان الأربعة الأخرى في غرب البلقان.
    Estamos convencidos de que el arreglo de la situación en la provincia de Kosovo es un requisito previo esencial para la estabilización de los Balcanes occidentales en su conjunto. UN ونؤمن بأن تسوية الحالة في إقليم كوسوفو تشكل شرطا مسبقا لتحقيق الاستقرار في منطقة غرب البلقان برمتها.
    La Unión Europea también ha reiterado que la cooperación plena de los países de los Balcanes occidentales con el Tribunal sigue siendo un elemento esencial del Proceso de Estabilización y Asociación de la Unión. UN وقد أكد الاتحاد الأوروبي مجدداً كذلك أن التعاون الكامل مع محكمة يوغوسلافيا السابقة من جانب بلدان غرب البلقان ما زال يشكل العنصر الضروري لعملية الاتحاد الأوروبي لتحقيق الاستقرار والانتساب.
    Nos alienta observar que después de tantos años de guerras y violencia, los cambios democráticos estén dando sus frutos a los pueblos de los Balcanes occidentales. UN بعد سنين عديدة من الحروب والعنف، يشجعنا أن نرى التغييرات الديمقراطية تعطي ثمارها بالنسبة لشعوب غرب البلقان.
    Sigue siendo esencial que haya una constante y amplia cooperación entre Rwanda y sus vecinos, así como entre los países de los Balcanes occidentales con sus respectivos tribunales. UN وسيظل ضروريا تعاون رواندا وجيرانها وبلدان غرب البلقان تعاوناً كاملاً ومستمراً مع المحكمتين.
    Esta posición dada a conocer por el Presidente de Albania no va en interés de la estabilidad en la región de los Balcanes occidentales. UN إن الموقف الذي أعرب عنه رئيس ألبانيا ليس في مصلحة استقرار منطقة غرب البلقان.
    La República de Serbia, al igual que la región de los Balcanes occidentales en su conjunto, sigue abrumada por la presencia de un gran número de refugiados y personas internamente desplazadas. UN إن جمهورية صربيا وكذلك منطقة غرب البلقان بصفة عامة، ما زالتا مثقلتين بعدد كبير من اللاجئين والمشردين داخليا.
    La Unión Europea confirma una vez más la perspectiva europea de los Balcanes occidentales, sobre la base del proceso de estabilización y asociación. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا المنظور الأوروبي لمنطقة غرب البلقان على أساس عملية الاستقرار والانتساب.
    Los Ministros reiteraron que para la estabilidad y seguridad de los Balcanes occidentales y de Europa en general era fundamental que se adoptara sin demora una resolución sobre el estatuto de Kosovo. UN وكرر الوزراء التأكيد على أن تسوية وضع كوسوفو في وقت مبكر أمر حاسم لاستقرار وأمن غرب البلقان وأوربا بأسرها.
    Los Ministros celebraron la intervención activa de la Unión Europea habida cuenta de la perspectiva europea de la región de los Balcanes occidentales. UN ورحب الوزراء بالنهج النشيط الذي اعتمده الاتحاد الأوروبي في ضوء المنظور الأوروبي لمنطقة غرب البلقان.
    Los Ministros reiteraron, entre otras cosas, que para la estabilidad y seguridad de los Balcanes occidentales y de Europa en general era fundamental que se adoptara sin demora una resolución sobre el estatuto de Kosovo. UN وكرر الوزراء التأكيد على أمور منها أن تسوية وضع كوسوفو في وقت مبكر أمر حاسم لاستقرار وأمن غرب البلقان وأوروبا بأسرها.
    El Consejo Europeo reafirma que el futuro de los Balcanes occidentales se sitúa en la Unión Europea. UN وأكد المجلس الأوروبي مجددا أن مستقبل غرب البلقان يكمن في الاتحاد الأوروبي.
    Para superar las divisiones del pasado, Europa ofreció a la población de los Balcanes occidentales un futuro europeo. UN وللتغلب على انقسامات الماضي، عرضت أوروبا مستقبلا أوروبيا على شعوب منطقة غرب البلقان.
    El Consejo reafirma su compromiso de apoyar plena y efectivamente la perspectiva europea de los Balcanes occidentales. UN ويؤكد المجلس من جديد التزامه بالدعم الكامل والفعال للمنظور الأوروبي في منطقة البلقان الغربية.
    La estabilización de los Balcanes occidentales sigue siendo una prioridad en el programa de política exterior de mi país. UN ولا يزال حفظ الاستقرار في غربي البلقان يمثل أولوية في جدول أعمال السياسة الخارجية لبلدي.
    El Consejo se congratuló de la perspectiva de que los cinco países de los Balcanes occidentales fuesen a participar por primera vez en la próxima Conferencia Europea sobre la lucha contra el terrorismo, que se celebrará en Bruselas el 20 de octubre de 2001. UN وأعرب المجلس عن سروره لاحتمال مشاركة البلدان الخمسة في البلقان الغربية لأول مرة في المؤتمر الأوروبي المقبل المكرس لمكافحة الإرهاب، والذي سيعقد في بروكسل في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد