ويكيبيديا

    "de los bosques naturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الغابات الطبيعية
        
    • للغابات الطبيعية
        
    • بالغابات الطبيعية
        
    • اﻷحراج الطبيعية
        
    En países en desarrollo de clima templado el aumento de la plantación de bosques supera la disminución de los bosques naturales. UN وفي البلدان النامية المعتدلة المناخ تجاوزت الزيادة في الغابات المزروعة النقص في الغابات الطبيعية.
    El índice de agotamiento de los bosques naturales por fin se está empezando a aminorar, pero el total de la destrucción forestal sigue situado a un nivel inaceptable. UN ومعدل استنزاف الغابات الطبيعية بدأ يتباطأ مؤخرا، إلا أن إجمالي الخسائر في الغابات مستمر بمعدل غير مقبول.
    La infravaloración de los bosques naturales es una de las principales causas subyacentes de la deforestación. UN ويمثل عدم التقدير الكافي لقيمة الغابات الطبيعية أحد اﻷسباب الهامة الكامنة وراء إزالة الغابات.
    Se debería reconocer el papel de los bosques artificiales como elemento importante de la ordenación forestal sostenible y como complemento de los bosques naturales. UN وينبغي في هذا الصدد التسليم بدور المزارع الحرجية بوصفها عنصرا مهما من عناصر الادارة المستدامة للغابات ومكملا للغابات الطبيعية.
    iv) Rehabilitación y regeneración de tierras degradadas y promoción de los bosques naturales y plantados; UN `4 ' إصلاح الأراضي المتدهورة وإحياؤها والنهوض بالغابات الطبيعية والمستزرعة؛
    16.33 La tasa mundial de deforestación de los bosques naturales se estima en unos 17 millones de hectáreas por año. UN ١٦-٣٣ ويقدر المعدل العالمي لاجتثاث اﻷحراج الطبيعية بما يقرب من ١٧ مليون هكتار في السنة.
    Las poblaciones humanas están creciendo rápidamente, lo que provoca un aumento de las demandas internas e internacionales de productos primarios y servicios de los bosques naturales. UN والسكان يتكاثرون بسرعة فيؤدي ذلك إلى تزايد الطلبات المحلية والدولية على السلع والخدمات اﻷولية من الغابات الطبيعية.
    La valoración inadecuada de los bosques naturales es una de las principales causas subyacentes de la deforestación. UN ويمثل عدم التقدير الكافي لقيمة الغابات الطبيعية أحد الأسباب الأساسية الهامة لإزالة الغابات.
    Debe haber fuentes alternativas de ingresos para los habitantes que dependen de los bosques naturales. UN ويجب إيجاد مصادر بديلة للدخل للسكان الذين يعتمدون على الغابات الطبيعية.
    La reunión advirtió que los bosques plantados deberían complementar la función de los bosques naturales. UN ولاحظ الاجتماع أن الغابات المزروعة ينبغي أن تكمل الدور الذي تقوم به الغابات الطبيعية.
    Ello se consigue principalmente cuando los bosques plantados no se establecen a expensas de los bosques naturales. UN ويمكن تحقيق هذا الدور عندما لا يجـري إنشاء الغابات المزروعة على حساب الغابات الطبيعية.
    Rehabilitación y restauración de tierras degradadas y promoción de los bosques naturales y artificiales UN إعادة تأهيل الأراضي المتدهورة وإصلاحها وتعزيز الغابات الطبيعية والمزروعة
    No es probable que estas tendencias se inviertan si no se aumenta la rentabilidad financiera de los bosques naturales. UN ولا يرجح أن تتغير هذه النـزعات إذا لم يتسن تحسين الربحية المالية من الغابات الطبيعية.
    :: Rehabilitación y restauración de tierras degradadas y promoción de los bosques naturales y de plantación; UN :: تأهيل وإصلاح الأراضي المتدهورة وتشجيع الغابات الطبيعية والمزروعة
    Desde un punto de vista ambiental, la contribución de la reforestación a la estabilidad del medio ambiente es tan importante como la de los bosques naturales. UN ٣٠ - فيما يتعلق بالبيئة، تلقى اﻷدوار التي تؤديها إعادة التحريج في المساهمة في استقرار البيئة اعترافا يماثل ما تلقاه الغابات الطبيعية.
    Casi toda la leña para cocinar, especialmente en las zonas rurales, se obtiene de los bosques naturales sin ningún costo financiero pero a un gran costo social. UN والحطب المستخدم في الطبخ وبخاصة في المنازل الريفية، يُجلب كله تقريبا من الغابات الطبيعية دون تكلفة مالية ولكن بتكلفة اجتماعية باهظة.
    Esas políticas, al regular los precios y al crear refugios fiscales y créditos subvencionados a los productores de ganado y de productos agrícolas, han expandido la frontera agrícola, a menudo a expensas de los bosques naturales. UN فهذه السياسات وسعت الحدود الزراعية بتنظيم اﻷسعار وتوفير الحماية الضريبية والائتمانات المدعومة لمربي الماشية والمنتجين الزراعيين، وغالبا ما كان ذلك على حساب الغابات الطبيعية.
    Esta acción continúa y, después de la reunión de expertos en Lisboa, ya mencionada, y la consulta de Antalya, se celebró una importante reunión regional sobre ordenación de los bosques naturales de las zonas secas en Uagadugú (Burkina Faso). UN وبعد اجتماع الخبراء في لشبونة ومشاورات أنطاليا المذكورة أعلاه، عُقد في واغادوغو ببوركينا فاصو اجتماع إقليمي هام بشأن إدارة الغابات الطبيعية في المناطق الجافة.
    Los pequeños agricultores tienen un acceso limitado a la financiación, si se los compara con los grandes productores, y la ordenación sostenible de los bosques naturales recibe una financiación reducida en comparación con la destinada a bosques plantados y las zonas protegidas. UN ولا تتاح لأصحاب الحيازات الصغيرة فرص كبيرة للوصول إلى التمويل مقارنة بكبار المنتجين، وتتلقى الإدارة المستدامة للغابات الطبيعية تمويلا محدودا مقارنة بالغابات المزروعة والمناطق المحمية.
    :: El reconocimiento de la significativa y, a menudo, insuficientemente apreciada contribución que realizan actualmente los bosques naturales a los medios de vida de las comunidades locales; este reconocimiento es una condición previa para el aumento y la ampliación del valor de los bosques naturales. UN :: الاعتراف بالإسهام الحالي للغابات الطبيعية في إعاشة المجتمعات المحلية، وهو إسهام هام قلما يُقدر حق قدره؛ وهذا الاعتراف شرط مسبق لزيادة قيمة الغابات الطبيعية وتعميم فائدتها.
    Rehabilitación y regeneración de tierras degradadas y promoción de los bosques naturales y plantados UN إصلاح الأراضي المتدهورة وإحياؤها والنهوض بالغابات الطبيعية والمستزرعة
    No obstante, la ordenación de los bosques naturales de propiedad privada es mucho menos común que la de las plantaciones forestales privadas debido a una mayor incertidumbre y a la probabilidad de un rendimiento inferior. UN ومع هذا، فإن إدارة اﻷحراج الطبيعية الخاصة أقل انتشارا من المزارع الحرجية الخاصة، وذلك في ضوء ارتفاع مستوى عدم التيقن من الاستثمار، وهبوط مستوى عائده في بعض اﻷحيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد