Las Naciones Unidas, por conducto de los buenos oficios del Secretario General, facilitarían las deliberaciones en todo lo posible, pero la responsabilidad de forjar una solución mutuamente aceptable correspondía a las partes. | UN | والغرض من وجود الأمم المتحدة، من خلال المساعي الحميدة للأمين العام، هو تيسير المناقشات بكل السبل الممكنة، لكن مسؤولية إيجاد حل مقبول للطرفين تقع على عاتق الطرفين. |
Convinieron en que la reanudación del proceso de negociación, dentro del marco de los buenos oficios del Secretario General, debía ser puntual y basarse en una preparación a fondo. | UN | واتفقا على ضرورة استئناف المفاوضات في إطار المساعي الحميدة للأمين العام على وجه السرعة بعد الاستعداد لها بعناية. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo al papel de las Naciones Unidas por conducto de los buenos oficios del Secretario General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة من خلال المساعي الحميدة للأمين العام. |
:: Facilitación del proceso de negociación bajo los auspicios de los buenos oficios del Secretario General | UN | :: تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام |
En la resolución también se hace un llamamiento a todos los interesados para que negocien en el marco de los buenos oficios del Secretario General, utilizando el plan para llegar a una solución general como se indica en el informe del Secretario General. | UN | كما يدعو القرار جميع الأطراف المعنية إلى التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام، باستخدام الخطة للتوصل إلى تسوية شاملة على النحو الوارد في تقرير الأمين العام. |
También pudo prestar apoyo a una reactivación de los buenos oficios del Secretario General con respecto a la controversia fronteriza de larga data entre Guyana y Venezuela. | UN | وتمكنت أيضا من دعم جهود لإعادة تنشيط المساعي الحميدة للأمين العام في الخلاف الحدودي القديم العهد بين غيانا وفنزويلا. |
Por su propia naturaleza, esta reconciliación constituye en Myanmar un proceso nacional y la función de los buenos oficios del Secretario General consiste fundamentalmente en facilitar ese proceso. | UN | وتعد المصالحة الوطنية في ميانمار عملية محلية بطبيعتها، ودور المساعي الحميدة للأمين العام يتمثل أساسا في تيسير تلك العملية. |
Encomiando la extraordinaria labor realizada por el Secretario General y su Asesor Especial y su equipo en el marco de los buenos oficios del Secretario General, | UN | وإذ يشيد بما يبذله الأمين العام ومستشاره الخاص والفريق المعاون له من جهود استثنائية في إطار المساعي الحميدة للأمين العام، |
La Unión destaca la necesidad urgente de idear y poner en práctica una estrategia de esa índole y, a este respecto, subraya la importancia de los buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas, al tiempo que pone de manifiesto la significación de un diálogo regular y constructivo entre el Gobierno y la sociedad civil. | UN | ويؤكد الحاجة الماسة إلى وضع استراتيجية من هذا القبيل وتنفيذها، ويؤكد في هذا الصدد، أهمية المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة. كما يؤكد أهمية إجراء حوار بناء منتظم بين الحكومة والمجتمع المدني. |
El principal objetivo del Asesor Especial es contribuir, en el ámbito de los buenos oficios del Secretario General, a promover la paz y la seguridad en la región del Cuerno de África. | UN | والهدف الرئيسي للمستشار الخاص هو الإسهام، في إطار المساعي الحميدة للأمين العام، في تعزيز السلام والأمن في منطقة القرن الأفريقي. |
:: Facilitación semanal del proceso de negociación bajo los auspicios de los buenos oficios del Secretario General, incluida la puesta en marcha de iniciativas de fomento de la confianza, como la posible apertura de nuevos puntos de paso, así como apoyo a la aplicación de decisiones del comité técnico | UN | :: التيسير الأسبوعي لعملية التفاوض برعاية المساعي الحميدة للأمين العام، بما في ذلك توفير مبادرات بناء الثقة، من قبيل الافتتاح المحتمل لنقاط عبور جديدة، فضلا عن دعم تنفيذ قرارات اللجنة التقنية |
Productos :: Facilitación semanal del proceso de negociación bajo los auspicios de los buenos oficios del Secretario General, incluida la puesta en marcha de iniciativas de fomento de la confianza, como la posible apertura de nuevos pasos fronterizos, así como apoyo a la aplicación de decisiones del comité técnico | UN | :: العمل أسبوعيا على تيسير عملية التفاوض، برعاية المساعي الحميدة للأمين العام، بما في ذلك توفير مبادرات بناء الثقة، من قبيل إمكانية فتح نقاط عبور جديدة، فضلا عن دعم تنفيذ قرارات اللجنة التقنية |
Son, pues, necesarias negociaciones de buena fe y la disposición a la avenencia; en algunos casos, estas pueden coordinarse a través de los buenos oficios del Secretario General o bajo los auspicios del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General. | UN | ولذلك، فإن المفاوضات بحسن النية والاستعداد لتقديم تنازلات أمر ضروري؛ وفي بعض الحالات يمكن تنسيق هذه الحلول من خلال المساعي الحميدة للأمين العام أو برعاية مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
En este sentido, apoyaron plenamente a las Partes en su decisión de seguir valiéndose de los buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas y de su Representante Especial con vistas a lograr un arreglo definitivo como pide el Acuerdo de Ginebra de 1966. | UN | وفي هذا الصدد، أيدوا الطرفين تأييدا تاما فيما يتعلق بقرارهما مواصلة الاستفادة من المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة وممثله الخاص بغية الوصول إلى تسوية نهائية كما دعت إلى ذلك اتفاقية جنيف لعام ١٩٦٦. |
Encomia la sostenida labor que realizaron los Gobiernos de Indonesia y Portugal, por conducto de los buenos oficios del Secretario General, para llegar a una solución justa, completa e internacionalmente aceptable de la cuestión de Timor Oriental, y expresa su reconocimiento al Gobierno de Indonesia por haber cooperado con las Naciones Unidas en ese proceso. | UN | ويثني على الجهود الدؤوبة التي بذلتها حكومتا إندونيسيا والبرتغال، عن طريق المساعي الحميدة للأمين العام، بغية إيجاد حل عادل شامل مقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية، ويعرب عن تقديره لحكومة إندونيسيا لتعاونها مع الأمم المتحدة في العملية، |
Asimismo, la Asamblea General ha definido la cuestión como un caso colonial especial y particular que debe ser resuelto mediante negociaciones bilaterales entre ambos Gobiernos, con la interposición de los buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas, quien deberá informar a la Asamblea General acerca de los progresos realizados. | UN | وكذلك اعتبرت الجمعية العامة هذه المسألة حالة استعمارية خاصة ينبغي حلها بالمفاوضات الثنائية بين الحكومتين، وبتقديم المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة، الذي ينبغي له تقديم تقارير إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز بهذا الشأن. |
1.180.000a VI.21 Las actividades del Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre, establecido para determinar el paradero de las personas desparecidas por medio de los buenos oficios del Secretario General, se describen en la subsección E de la propuesta de Secretario General. | UN | سادساً-21 يرد في الفرع هاء من الاقتراح المقدم من الأمين العام وصف لأنشطة اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، التي أنشئت، من خلال المساعي الحميدة للأمين العام للتحقق من مصير الأشخاص المفقودين. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la función de las Naciones Unidas, a través de los buenos oficios del Secretario General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لدور الأمم المتحدة عن طريق المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام. |
:: Facilitación del proceso de negociación bajo los auspicios de los buenos oficios del Secretario General, incluida la presentación de iniciativas de fomento de la confianza | UN | :: تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، بما في ذلك الإسهام بمبادرات بناء الثقة |
Facilitación del proceso de negociación bajo los auspicios de los buenos oficios del Secretario General | UN | تيسير عملية التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام |
148. En la resolución también se hace un llamamiento a todos los interesados para que negocien en el marco de los buenos oficios del Secretario General, utilizando el plan para llegar a una solución general como se indica en el informe del Secretario General. | UN | 148- كما يدعو القرار جميع الأطراف المعنية إلى التفاوض في إطار المساعي الحميدة التي يضطلع بها الأمين العام، باستخدام الخطة للتوصل إلى تسوية شاملة على النحو الوارد في تقرير الأمين العام. |
El establecimiento de la Dependencia de Apoyo a la Mediación realzará el papel de los buenos oficios del Secretario General y proporcionará apoyo adicional a sus esfuerzos de mediación. | UN | وإنشاء وحدة لدعم الوساطة من شأنه أن يعزز دور المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام، وأن يؤدي إلى دعم إضافي لمجهودات الوساطة هذه. |