| Ninguno de los cónyuges puede librarse de sus responsabilidades para con los hijos. | UN | وأوضحت أنه لا يجوز ﻷي من الزوجين أن يتخلى عن مسؤولياته تجاه اﻷطفال. |
| Cualquiera de los cónyuges puede pedir apoyo al otro según sus respectivas necesidades y capacidades. | UN | ويجوز ﻷي من الزوجين أن يطلب من اﻵخر إعالة على أساس حاجة وقدرة كل منهما. |
| Por ejemplo, la única causal legal de divorcio es la ruptura irreversible, y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio. | UN | فمثلا، الأساس القانوني الوحيد للطلاق هو انهيار الزواج بصورة غير قابلة للإصلاح، ويمكن لكل من الزوجين أن يطلب الطلاق. |
| Cada uno de los cónyuges puede poseer bienes por derecho propio durante el matrimonio y disponer de ellos como desee. | UN | من حق أي من الزوجين أن يملك ويحوز ممتلكات باسمه أو اسمها أثناء الزواج وأن يتصرف بهذه الممتلكات كما يشاء. |
| Cualquiera de los cónyuges puede contraer una nueva unión, con la obligación de que la mujer respete el plazo de viudedad. | UN | ويجوز لأي من الزوجين أن يعقد زواجاً جديداً مع التزام المرأة بمراعاة فترة العدة. |
| Cada uno de los cónyuges puede ocuparse por separado de cuestiones de rutina relativas a los bienes de una copropiedad indivisa, mientras que las demás cuestiones requerirán la aprobación de ambos. | UN | ويجوز لكل من الزوجين أن يباشر على انفراد اﻷمور الروتينية المتعلقة باﻷصول المشمولة بالملكية المشتركة غير المجزأة، في حين تستلزم المسائل اﻷخرى موافقة الشريكين معا. |
| En la práctica, todo bien adquirido durante el matrimonio pertenece por igual a ambos cónyuges, a menos que se pruebe lo contrario en un tribunal de justicia: ninguno de los cónyuges puede disponer por ley de la parte correspondiente al otro cónyuge. | UN | وفي الواقع العملي، تخص الأموال المكتسبة أثناء الزواج الزوجين كليهما بالتساوي، ما لم يثبت غير ذلك في المحكمة: ولا يجوز لأي من الزوجين أن يتصرف قانوناً بحصة الزوج الآخر. |
| Cualquiera de los cónyuges puede pedir la anulación del matrimonio si el otro tiene un grave defecto que sea repelente o nocivo o impida las relaciones conyugales, independientemente de si dicho defecto existía antes del contrato matrimonial o surgió posteriormente. | UN | لكل من الزوجين أن يطلب فسخ الزواج إذا وجد في الآخر عيبا مستحكما من العيوب المنفرة أو المضرة، أو التي تحول دون الاستمتـــاع سواء كان العيب موجودا قبل العقد أم حدث بعده. |
| Cualquiera de los cónyuges puede pedir al otro que convenga en adoptar las providencias necesarias para cuidar los bienes gananciales o mantenerlos seguros. | UN | ويجوز لأي من الزوجين أن يطلب موافقة الزوج الآخر على أي تدبير ضروري للعناية بالأملاك المشتركة أو للحفاظ على سلامة الأملاك المشتركة. |
| Cualquiera de los cónyuges puede pedir al otro que apruebe las medidas necesarias para ocuparse de la propiedad común o evitar que corra riesgos. | UN | ولأي من الزوجين أن يطلب من الزوج الآخر الموافقة على أي إجراء ضروري للعناية بالممتلكات المشتركة أو الحفاظ على سلامة الممتلكات المشتركة. |
| Por otra parte, un aspecto interesante del reconocimiento del principio de igualdad en las relaciones familiares es que cualquiera de los cónyuges puede optar, durante la ceremonia de la boda, por aceptar el apellido del otro o de la otra o por adoptar un apellido común sobre la base de los apellidos de los dos. | UN | بيد أن جانبا مثيرا للاهتمام ينسجم مع الاعتراف بمبدأ المساواة في العلاقات العائلية، يتمثل في أنه يجوز لأي من الزوجين أن يختار، أثناء مراسم الزواج، أن يحمل لقب الآخر، أو أن يختار اسما مشتركا على أساس لقبيهما. |
| El artículo 76 dispone lo siguiente: " Cualquiera de los cónyuges puede pedir judicialmente la declaración de presunto fallecimiento del otro cónyuge tres años después de las últimas noticias que se tengan a su respecto, por existir firmes indicios de que ha muerto " . | UN | تنص المادة 76 على ما يلي: " لأيٍّ من الزوجين أن يقدم طلباً إلى المحكمة لاستصدار إعلان قضائي بالوفاة المفترضة للزوج الآخر بعد ثلاث سنوات من آخر خبر سمعه عنه، حيثما وجدت إشارات قوية على وفاته. |
| Además, con arreglo al Código de la Persona y de la Familia, el adulterio ya no es causa absoluta de divorcio y cualquiera de los cónyuges puede pedir el divorcio por adulterio. | UN | هذا إلى أن الزنا لم يَعُد يشكل، في ظل " القانون المتعلق بالشخص والأسرة " ، سببا مطلقا للطلاق؛ كما أن لكل من الزوجين أن يستند إلى الزنا كسبب للطلاق. |
| 202. El artículo 76 dispone lo siguiente: " Cualquiera de los cónyuges puede acudir a tribunales para pedir la declaración judicial de presunto fallecimiento del otro cónyuge tres años después de las últimas noticias que se tengan a su respecto y siempre que existan firmes indicios de que ha muerto " . | UN | 202- وتنص المادة 76 على ما يلي: " يجوز لأي من الزوجين أن يلتمس من المحكمة أن تصدر حكماً تعلن فيه وفاة الزوج الآخر بعد انقضاء ثلاث سنوات منذ انقطاع أخباره، شريطة أن تتوفر أدلة قوية تثبت وفاته " . |
| 467. El Código Civil prevé también que cada uno de los cónyuges puede elegir y ejercer libremente una profesión o una actividad sin el consentimiento del otro, y puede asimismo constituir libremente y administrar en su nombre exclusivo depósitos bancarios (artículos 1629 y 1630) del Código Civil). | UN | 467 - والقانون المدني يقول أيضا إن بوسع كل من الزوجين أن يختار أو يمارس بحرية مهنة ما أو نشاطا ما بدون موافقة الزوج الآخر، مما يعني أنه يستطيع أن يقوم دون أي قيد بتكوين أو نقل ودائع مصرفية باسمه وحده (المادتان 1629 و1630). |
| Y en su artículo 260 precisa que " cada uno de los cónyuges puede encargar al otro que le represente en el ejercicio de los poderes que le son conferidos en virtud del régimen matrimonial ... " . | UN | وتنص المادة 260 على ما يلي: " يجوز لكل من الزوجين أن يأذن للآخر بتمثيله في ممارسة السلطات التي تمنح له بموجب نظام الممتلكات الزوجية ... " (). |
| El artículo 374, relativo a los poderes de los cónyuges, dispone que cualquiera de los cónyuges puede abrir una cuenta de depósito o custodia a su nombre, y que se considera que el cónyuge depositante tiene, con respecto al depositario, la libre disposición de los fondos y títulos en depósito. | UN | وتنص المادة 374، التي تتناول سلطات الزوجين، على أنه " يجوز لأي من الزوجين أن يفتح أي حساب إيداع أو حساب سندات باسمه الشخصي. ويُعتبر الزوج المودع متمتعاً، إزاء المودع لديه، بحرية التصرف في الأموال والسندات المودعة " . |