ويكيبيديا

    "de los casos de corrupción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في قضايا الفساد
        
    • في جرائم الفساد
        
    • لقضايا الفساد
        
    • من قضايا الفساد
        
    • مع قضايا الفساد
        
    • في حالات الفساد
        
    • عن حالات الفساد
        
    • عن قضايا الفساد
        
    • بقضايا الفساد
        
    La Fiscalía General supervisa las investigaciones penales de los casos de corrupción. UN ويشرّف مكتب المدّعي العام على التحقيق الجنائي في قضايا الفساد.
    Aplicada, pero faltaba información sobre la investigación de los casos de corrupción. UN نُفِّذ. ولكن لا توجد معلومات عن التحقيق في قضايا الفساد
    iii) El informe describe las actividades del Tribunal Supremo para la investigación y la prevención de los casos de corrupción en el seno del sistema judicial. UN `3` يبيّن التقرير ما تقوم به المحكمة العليا في إطار التحقيق في قضايا الفساد داخل الجهاز القضائي ومنعها؛
    La Dirección General de Seguridad colabora con la Comisión Anticorrupción en la investigación y el enjuiciamiento de los casos de corrupción. UN وتتعاون مديرية الأمن العام مع هيئة مكافحة الفساد في مجال التحقيق في جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    La atención que se ha prestado a la interpretación de la cláusula de inmunidad de la constitución del cantón 1 ha hecho avanzar el proceso de resolución de los casos de corrupción. UN وأسفر التركيز على تفسير أحكام الحصانة المنصوص عليها في دستور الكانتون عن قرب التوصل إلى حل لقضايا الفساد في الكانتون 1.
    Dos proyectos en curso se centran en el contrabando de drogas y en las lecciones extraídas de los casos de corrupción en países de Europa oriental. UN يركّز مشروعان جاريان على تهريب المخدرات والدروس المستفادة من قضايا الفساد في بلدان أوروبا الشرقية.
    Se establecieron tribunales especiales para acelerar el enjuiciamiento de los casos de corrupción. UN كما أُنشئت محاكم خاصة للإسراع بالتحقيق في حالات الفساد.
    b) i) Refuerzo de la capacidad de la Comisión de Lucha contra la Corrupción en materia de detección, investigación y enjuiciamiento de los casos de corrupción, reflejado en el número de casos enjuiciados UN (ب) ' 1` تعزيز قدرة لجنة مكافحة الفساد في مجالات الكشف عن حالات الفساد والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها، ويتضح ذلك في عدد الحالات التي صدرت أحكام قضائية بشأنها
    Pero faltaba información sobre la investigación de los casos de corrupción. UN ولكن لا توجد معلومات عن التحقيق في قضايا الفساد
    iii) El informe describe las actividades del Tribunal Supremo para la investigación y la prevención de los casos de corrupción en el seno del sistema judicial. UN `3` يبيّن التقرير ما تقوم به المحكمة العليا في إطار التحقيق في قضايا الفساد داخل الجهاز القضائي ومنعها؛
    Para promover la rendición de cuentas por parte de los funcionarios municipales, la UNMIBH ha establecido reuniones periódicas entre la policía y la fiscalía para hacer avanzar la investigación de los casos de corrupción en que estén implicados funcionarios de la administración local. UN وبغية تشجيع إخضاع مسؤولي البلديات للمساءلة، قامت البعثة بعقد اجتماعات منتظمة بين الشرطة ومكتب المدعين العامين لضمان إحراز تقدم في قضايا الفساد التي طالت مسؤولين في الحكومة المحلية.
    Por consiguiente, era vital que los Estados aprobaran legislación que les permitiera cooperar eficazmente con otros Estados en la investigación y el enjuiciamiento de los casos de corrupción. UN ولذلك، فمن الأهمية بمكان أن تعتمد الدول تشريعات تمكنها من التعاون الفعّال مع الدول الأخرى في التحقيق في قضايا الفساد وملاحقة مرتكبيها.
    La EULEX siguió dando prioridad a la investigación y el procesamiento de los casos de corrupción mediante la estrecha cooperación entre los fiscales de la EULEX y de Kosovo. UN واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي ترتيب أولويات التحقيق في قضايا الفساد ومقاضاة مرتكبيها من خلال التعاون الوثيق بين أعضاء الادعاء العام التابعين للبعثة وأعضاء النيابة العامة في كوسوفو.
    Los evaluadores subrayaron que sería importante aumentar la confianza de la opinión pública en la policía antes de plantearse la conveniencia de otorgarle facultades para interceptar comunicaciones durante la fase de investigación de los casos de corrupción. UN وشدَّد المستعرضون على أهمية تعزيز ثقة الجمهور في جهاز الشرطة قبل النظر في إعطائه صلاحية اعتراض الاتصالات في مرحلة التحقيق في قضايا الفساد.
    En el caso del Servicio Federal de Seguridad, se señaló que este tipo de medidas habían resultado en una reducción considerable de los casos de corrupción. UN وقد لوحظ، في حالة خدمات الأمن الاتحادية، أنَّ هذه التدابير أدّت إلى انخفاض كبير في جرائم الفساد.
    Los asesores han brindado amplio asesoramiento normativo y técnico y han apoyado en forma cotidiana la aplicación de la Convención, por ejemplo, evaluando las insuficiencias, estableciendo instituciones y políticas de lucha contra la corrupción, impartiendo capacitación en investigación y enjuiciamiento de los casos de corrupción, ofreciendo orientación legislativa y asesorando sobre estrategias de recuperación de activos. UN وقدَّم هؤلاء المستشارون مجموعة واسعة من ضروب المشورة السياساتية والتقنية والدعم اليومي لتنفيذ الاتفاقية، مثل تقييم الثغرات، أو إنشاء مؤسسات ووضع سياسات لمكافحة الفساد، وتوفير التدريب في مجال التحقيق في جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها قضائيا، وتقديم إرشادات تشريعية، وإسداء المشورة بشأن استراتيجيات استرداد الموجودات.
    :: Determinación de instrumentos, políticas y procedimientos que ayuden a las dependencias de inteligencia financiera a desempeñar sus funciones básicas de recepción, análisis y difusión, teniendo en cuenta la dinámica singular de los casos de corrupción UN :: تحديد الأدوات والسياسات والإجراءات التي تساعد وحدات الاستخبارات المالية على الاضطلاع بوظائفها الرئيسية المتمثلة في تلقي التقارير وتحليلها ونشرها، مع مراعاة الديناميات الفريدة لقضايا الفساد
    - Permitan a los tribunales y funcionarios judiciales abordar las características excepcionales de los casos de corrupción (por ejemplo, invisibilidad de las víctimas, carácter secreto, falta de constancias documentales); y UN - تمكين المحاكم والموظفين القضائيين من التعامل مع الخصائص الفريدة لقضايا الفساد (مثل عدم ظهور الضحايا والسرية وعدم وجود آثار مكتوبة)؛
    El Complejo Judicial para Delitos Económicos observó que en aproximadamente 100 de los casos de corrupción que había juzgado estaban implicadas personas jurídicas. UN وذكر المجمع القضائي المعني بالجرائم الاقتصادية أنَّ 100 قضية تقريباً من قضايا الفساد المعروضة عليه تتعلق بأشخاص اعتباريين.
    También ha emprendido iniciativas conexas: la investigación y el enjuiciamiento de los casos de corrupción y la publicación de los resultados de las investigaciones; la obligatoriedad de la declaración de los ingresos y bienes de los empleados públicos; el examen de las ventas de tierras durante el período de transición, y la facilitación del retorno anónimo de fondos enviados ilegalmente fuera del país. UN كما أطلق مبادرات ذات صلة هي: التحقيق والمقاضاة في حالات الفساد ونشر نتائج التحقيقات؛ وإنفاذ الإعلان عن دخول وأصول المسؤولين العموميين؛ واستعراض عمليات بيع الأراضي أثناء الفترة الانتقالية؛ وتيسير عودة الأموال المحولة بطرق غير مشروعة دون الإفصاح عن الهوية.
    A tal fin, es necesario recopilar estadísticas de forma centralizada, unificar la notificación de los casos de corrupción y armonizar los informes a través de un único organismo. También es preciso celebrar con regularidad reuniones de coordinación entre los órganos supervisores y los órganos encargados de aplicar la ley. UN ولتحقيق هذه الغاية، لا بدّ من التجميع المركزي للإحصاءات، وتوحيد إجراءات الإبلاغ عن حالات الفساد وتجميع التقارير لدى هيئة واحدة، وعقد اجتماعات تنسيقية منتظمة لوكالات إنفاذ القانون والهيئات المشرفة عليها.
    A este respecto, se observó que la utilización de los medios para difundir detalles de los casos de corrupción contra los que se habían entablado juicios, y de los desenlaces correspondientes, había resultado beneficiosa para la labor de sensibilización emprendida a nivel nacional. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أنَّ استخدام وسائط الإعلام لبثّ الحقائق عن قضايا الفساد المعروضة على المحاكم ونتائجها قد أثبت جدواه في جهود إذكاء الوعي المبذولة على الصعيد الوطني.
    La brigada económica y financiera se ocupa de la investigación de los casos de corrupción a nivel de las wilaya. UN وعلى مستوى جهاز أمن كل ولاية، تتكفل الوحدة الاقتصادية والمالية بإجراء التحقيقات المتعلقة بقضايا الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد