ويكيبيديا

    "de los casos de discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالات التمييز
        
    • قضايا التمييز
        
    • الحالات المتعلقة بالتمييز
        
    • لحالات التمييز
        
    • بحالات التمييز
        
    Censo y estudio de los casos de discriminación racial en Haití UN رصد ودراسة حالات التمييز العنصري في هايتي؛
    Esas autoridades mantenían registros de los casos de discriminación y elaboraban sus planes de trabajo de manera que se centraran en las esferas más importantes. UN وتحتفظ هذه السلطات بسجلات عن حالات التمييز وتصوغ خطط عملها استناداً إليها بحيث تركّز على أهم المجالات.
    El ACNUDH también organizó una sesión de formación sobre la identificación y el tratamiento de los casos de discriminación destinada a 40 funcionarios encargados de cuestiones de derechos humanos. UN ونظّمت المفوضية أيضاً دورة تدريبية بشأن تحديد حالات التمييز والتصدي لها لفائدة 40 موظفاً في مجال حقوق الإنسان.
    La representante dijo al Comité que no se disponía de información acerca de los casos de discriminación o su enjuiciamiento por el poder judicial y que se requerían estudios a ese respecto. UN وأعلمت اللجنة بأنه لا تتوفر معلومات عن قضايا التمييز ولا عن متابعتها من قبل السلطات القضائية، وأن هناك حاجة إلى إجراء دراسات في هذا الصدد.
    La representante dijo al Comité que no se disponía de información acerca de los casos de discriminación o su enjuiciamiento por el poder judicial y que se requerían estudios a ese respecto. UN وأعلمت اللجنة بأنه لا تتوفر معلومات عن قضايا التمييز ولا عن متابعتها من قبل السلطات القضائية، وأن هناك حاجة إلى إجراء دراسات في هذا الصدد.
    Por otra parte, en más de la mitad de los casos de discriminación racial, la Comisión determinó que no se había violado la ley. UN ومن جهة أخرى، رأت اللجنة، في أكثر من نصف الحالات المتعلقة بالتمييز العنصري، أنّ القانون لم ينتهك.
    Los organismos administrativos que se ocupaban de los casos de discriminación racial contra autoridades públicas eran la Comisión para la Igualdad y contra la Discriminación Racial y el Defensor del Pueblo. UN وتتمثل الهيئتان الإداريتان اللتان تتصديان لحالات التمييز العنصري من جانب السلطات العامة، في لجنة المساواة ومكافحة التمييز العنصري، وأمين المظالم.
    Es de destacar asimismo la creación a título experimental de una comisaría de policía que se ocupa concretamente de los casos de discriminación racial. UN ولا بد من التنويه أيضا بالقيام، على أساس تجريبي، بإنشاء مركز للشرطة يعنى بحالات التمييز العنصري.
    120. La mayoría de los casos de discriminación se refieren a la discriminación por razón del sexo. UN ٠٢١- ومعظم حالات التمييز تتعلق بالتمييز المبني على نوع الجنس.
    Sin embargo, las competencias del ombudsman abarcan solamente al sector público mientras se prevé que el Defensor de la igualdad de oportunidades pueda intervenir también en el sector privado, que es donde se está produciendo la mayoría de los casos de discriminación por motivos de género. UN غير أن سلطة أمين المظالم تغطي القطاع العام فقط، في حين أن المقصود بها أن يستطيع محامي تكافؤ الفرص التدخل كذلك في القطاع الخاص حيث تقع معظم حالات التمييز ضد المرأة.
    El año siguiente, se fundó la Alta Autoridad de Lucha contra las Discriminaciones y por la Igualdad como autoridad administrativa independiente que se ocupa de los casos de discriminación en todas sus formas y del fomento de la igualdad. UN وفي السنة التالية، أُنشئت الهيئة العليا لمكافحة التمييز وتكريس المساواة كهيئة إدارية مستقلة لمعالجة حالات التمييز بمختلف أشكاله وتعزيز المساواة.
    El representante de los Estados Unidos dijo que, según cifras del Gobierno, en el 75% de los casos de discriminación los afectados eran los romaníes, seguidos de los somalíes, los rusos, los turcos, los iraquíes y los iraníes, y preguntó al Gobierno de Finlandia qué medidas había tomado para el enjuiciamiento de los delitos por motivos raciales. UN ولاحظ أن الأرقام الحكومية تشير إلى أن 75 في المائة من حالات التمييز تمس الغجر ثم الصوماليين والروس والأتراك والعراقيين والإيرانيين، وسأل عما تفعله حكومة فنلندا لملاحقة الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية.
    El representante de los Estados Unidos dijo que, según cifras del Gobierno, en el 75% de los casos de discriminación los afectados eran los romaníes, seguidos de los somalíes, los rusos, los turcos, los iraquíes y los iraníes, y preguntó al Gobierno de Finlandia qué medidas había tomado para el enjuiciamiento de los delitos por motivos raciales. UN ولاحظ أن الأرقام الحكومية تشير إلى أن 75 في المائة من حالات التمييز تمس الغجر ثم الصوماليين والروس والأتراك والعراقيين والإيرانيين، وسأل عما تفعله حكومة فنلندا لملاحقة الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية.
    Sin embargo, el Relator Especial desea subrayar que la mayoría de los casos de discriminación se producen en ámbitos precisos de la ley y no se deben por lo tanto a una evaluación ambigua de las obligaciones del Estado sino más bien a políticas explícitas dirigidas a las minorías. UN بيد أن المقرر الخاص يود أن يشدد على أن معظم حالات التمييز تحدث في مجالات واضحة من القانون ولا يتسبب فيها بالتالي تقييم غامض لالتزامات الدولة بل سياسات واضحة تستهدف الأقليات.
    Es importante señalar que el presente informe no abarca la totalidad de los casos de discriminación contra los palestinos en el territorio ocupado, sino que, más bien, se limita a los referidos a los colonos y los asentamientos. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذا التقرير ليس عرضا شاملا لجميع حالات التمييز ضد الفلسطينيين في الأرض المحتلة بل إنه يقتصر على الحالات التي تخص المستوطنات والمستوطنين.
    El Centro de Igualdad de Oportunidades realiza un seguimiento de la islamofobia y redactó un informe, del que se desprende que el 13% de los casos de discriminación se basan en la religión y que el 40% de ellos son casos de islamofobia. UN ويتابع مركز تكافؤ الفرص مسألة كره الإسلام وأعد تقريراً يثبت أن نسبة 13 في المائة من حالات التمييز مردّها الدين منها نسبة 40 في المائة إلى كره الإسلام.
    En 2003, se creó una División sobre discriminación por motivos de sexo, dependiente de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, conforme a lo dispuesto en la Ley de lucha contra la discriminación por motivos de sexo de 2002, que se encarga de los casos de discriminación y abuso sexuales. UN وفي عام 2003 أنشئت شعبة التمييز الجنسي داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بموجب قانون التمييز الجنسي الصادر عام 2002 لمعالجة قضايا التمييز الجنسي والتحرش الجنسي.
    También recomienda al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información respecto a los avances en la resolución de los casos de discriminación racial recibidos por la Defensoría del Pueblo. UN وتوصيها أيضاً بتقديم معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن التقدم المحرز في حل قضايا التمييز العنصري التي أُبلِغ بها ديوان المظالم.
    También recomienda al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información respecto a los avances en la resolución de los casos de discriminación racial recibidos por la Defensoría del Pueblo. UN وتوصيها أيضاً بتقديم معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن التقدم المحرز في حل قضايا التمييز العنصري التي أُبلِغ بها ديوان المظالم.
    Asimismo, sigue siendo preciso mejorar los sistemas de tratamiento de los casos de discriminación múltiple, por ejemplo cuando la discapacidad se conjuga con el género o el origen étnico. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب تعزيز تطوير الأنظمة المتصلة بمعالجة قضايا التمييز المتعدد الأوجه مثل التمييز القائم على الإعاقة المقترن بالتمييز على أساس نوع الجنس أو الأصل الإثني.
    No obstante, el Comité lamenta que en el informe no figure información sobre el número y el carácter de los casos de discriminación racial por los que se ha incoado un procedimiento ante los tribunales de Omán, su resultado y la indemnización concedida a las víctimas. UN غير أنها تأسف لأن التقرير لا يتضمن معلومات بشأن عدد وطبيعة الحالات المتعلقة بالتمييز العنصري التي عرضت على المحاكم العمانية، وعن نتائجها والتعويض الذي مُنح للضحايا.
    En 2003 se creó una División sobre Discriminación por Motivos de Sexo que dependía de la Comisión Nacional de Derechos Humanos conforme a lo dispuesto en la Ley relativa a la discriminación por motivos de sexo, encargada de los casos de discriminación y abuso sexual, incluso en relación con el sector privado. UN 5 - وفي عام 2003، أنشئت في إطار اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان شعبة مكافحة التمييز على أساس الجنس وذلك بموجب قانون مكافحة التمييز على أساس الجنس بهدف التصدي لحالات التمييز على أساس الجنس والتحرش الجنسي، بما فيها الحالات التي يشهدها القطاع الخاص.
    Informó de que algunas instituciones del Estado han empezado a hacer un registro de los casos de discriminación y racismo y que algunos de los casos han tenido sanciones judiciales. UN وأطلَعت المشاركين على أن بعض مؤسسات الدولة قد شرعت تُعدّ سجلاتٍ بحالات التمييز والعنصرية وأن بعضا ًمن هذه الحالات قد صدرت فيها عقوبات قضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد