ويكيبيديا

    "de los casos de violación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من حالات الاغتصاب
        
    • في قضايا الاغتصاب
        
    • في حالات الاغتصاب
        
    • المتعلقة بحالات الاغتصاب
        
    • لحالات الاغتصاب
        
    • لقضايا الاغتصاب
        
    • بصفة خاصة حالات الاغتصاب
        
    • حوادث انتهاك
        
    • حالات الاغتصاب التي
        
    • حدوث الاغتصاب
        
    • عن الاغتصاب
        
    • القضايا المتعلقة بانتهاك
        
    A través de la información proporcionada por el Consejo Nacional de Prevención del Delito de Suecia, el Comité tiene conocimiento de que el 5% de los casos de violación denunciados se dicta condena. UN وعلمت اللجنة من خلال المعلومات المقدمة من المجلس الوطني السويدي لمنع الجريمة أن 5 في المائة من حالات الاغتصاب المبلغ عنها انتهت بالإدانة.
    :: Pese a un número contado de casos muy notorios en los que se arrestó y enjuició a los culpables, la gran mayoría de los casos de violación quedan impunes; UN - بالرغم من وجود عدد ضئيل من الحالات المعروفة التي ألقي فيها القبض على الجانين وتمت محاكمتهم، فإن الجانين يفلتون من العقاب في الغالبية العظمى من حالات الاغتصاب.
    El Comité observa que en la primera parte de la sentencia se hace referencia a tres principios rectores generales utilizados en el examen de los casos de violación. UN وتلاحظ اللجنة وجود إشارة في بداية الحكم إلى ثلاثة مبادئ توجيهية عامة تستخدم في إعادة النظر في قضايا الاغتصاب.
    La Ley de 2008 también impone un plazo máximo de tres meses para concluir las investigaciones de los casos de violación y abuso sexual de niños. UN وحدد قانون عام 2008 أيضا أجل استكمال التحقيق في حالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي على الأطفال في ثلاثة أشهر.
    Se sospecha que el número de mujeres que sufrieron violencia basada en el sexo y el género es mayor, pero no se notificaron muchos de los casos de violación ocurridos durante aquel período porque no se mantuvo el orden público y muchas de las víctimas de violación fueron posteriormente asesinadas. UN وثمة شك في أن عدد النساء اللاتي تعرضن للعنف الجنسي أو الجنساني يزيد على ذلك، ولكن الكثير من حالات الاغتصاب التي وقعت في تلك الفترة لم يبلغ عنها بالنظر إلى انهيار القانون والنظام وقتل العديد من ضحايا الاغتصاب بعد ذلك.
    de los casos de violación denunciados por observadores de la protección de la infancia, menos del 5% habían sido supuestamente cometidos por las partes en conflicto. UN 43 - ويدعى بأن أطراف النزاع مسؤولة عن ارتكاب أقل من خمسة في المائة من حالات الاغتصاب التي أبلغ عنها المراقبون المعنيون بحماية الأطفال.
    En relación con la reducción de los casos de violación entre un 7% y un 10% anuales y el aumento del porcentaje de condenas en un 10% anual, las siguientes estadísticas del Informe anual de 2008/2009 y 2009/2010 muestran que esos objetivos se han cumplido dentro del plazo previsto desde el lanzamiento en 2007 del Plan de Acción Nacional de 365 días: UN وفيما يتعلق بالحد من حالات الاغتصاب بنسبة من 7 إلى 10 في المائة سنوياً وزيادة معدلات الإدانة بنسبة 10 في المائة سنوياً، تظهر الإحصاءات التالية من التقرير السنوي لعام 2008/2009 وعام 2009/2010 أن هذه الأهداف قد تحققت خلال السنوات التي انقضت منذ بدء العمل بخطة العمل الوطنية على مدى العام، في 2007:
    :: Los juicios de los casos de violación se han de concluir en un plazo de dos meses a partir de la fecha en que comienza el examen de los testigos. UN :: يتعين أن تُنجز المحاكمات في قضايا الاغتصاب في غضون فترة شهرين من تاريخ بدء استجواب الشهود.
    Además de apoyar la labor del comité, hace falta mejorar la investigación y el enjuiciamiento de los casos de violación de manera más general, en particular para que las víctimas de violaciones las denuncien con confianza y sin miedo a represalias o a ser estigmatizadas. UN وبالإضافة إلى دعم عمل اللجنة، تمس الحاجة إلى بذل جهد من أجل تحسين التحقيق في قضايا الاغتصاب بوجه أعم وإحالتها للقضاء، ولا سيما لتمكين ضحايا الاغتصاب من التقدم بالأدلة دون خوف من الانتقام أو وصمهم بالعار.
    37. Agradecería recibir información sobre cualquier medida específica que se haya adoptado para revisar la legislación relativa al consentimiento de la víctima en la investigación de los casos de violación. UN 37- وقالت إنها تُقدِّر أي معلومات تُقَدَّمُ إليها عن أي خطوات محددة اتُّخذت لمراجعة التشريعات المتعلقة بالتحقيق في قضايا الاغتصاب فيما يتعلق بموافقة الضحية.
    57. La UNMIL continuó sus actividades de vigilancia y protección en todo el país. La escasa investigación de los casos de violación y agresiones sexuales, en particular los que involucraban a niños, siguió siendo un problema grave. UN 57 - تواصلت أنشطة الرصد والحماية التي تقوم بها البعثة في جميع أنحاء البلد وإن ظل تهافت التحقيق في حالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي، وبصفة خاصة تلك التي تضم أطفالا، يشكل هاجسا خطيرا.
    Esta situación afectó particularmente a las investigaciones de los casos de violación. UN وهذا صحيح خصوصا فيما يتعلق بالتحقيقات في حالات الاغتصاب(102).
    El Estado parte debe proporcionar al Comité información sobre la investigación de los casos de violación en tiempo de guerra y otros actos de violencia sexual ocurridos durante las últimas etapas del conflicto y en la fase posterior a este, y sobre el resultado de los juicios realizados, en particular información sobre las sanciones impuestas y la reparación e indemnización ofrecidas a las víctimas. UN وينبغي للدولة الطرف تزويد اللجنة بمعلومات عن التحقيقات المتعلقة بحالات الاغتصاب في وقت الحرب وغيرها من أعمال العنف الجنسي التي وقعت خلال المراحل الأخيرة من النزاع، وفي مرحلة ما بعد النزاع، وبنتائج المحاكمات في مثل هذه الحالات، بما في ذلك المعلومات عن العقوبات المحكوم بها، وسبل الجبر والتعويض المقدمة للضحايا.
    El Gobierno publicará una guía sobre el tratamiento clínico de los casos de violación sexual, la distribuirá a los médicos de Darfur y les impartirá formación sobre su contenido. UN ستقوم الحكومة بطباعة مرشد للعلاج السريري لحالات الاغتصاب وتوزيعه على الأطباء وتدريبهم عليه في ولايات دارفور.
    Ante este problema y el aumento de los casos de violación, se ha propuesto crear un sistema de tribunales especiales para el enjuiciamiento rápido de los delitos de violación y violencia de género. UN ويتمثل أحد المقترحات المتعلقة بالتعامل مع هذه الأعمال المتأخرة والأعداد المتزايدة لقضايا الاغتصاب في إنشاء نظام محاكم " المسار السريع " لقضايا الاغتصاب والعنف القائم على نوع الجنس.
    6.8.1 La Dependencia de Apoyo a la Familia de la Policía de Sierra Leona se creó en 2003 para que se ocupara de los casos de violación, otros delitos sexuales y violencia doméstica. UN 6-8-1 أنشئت عام 2003 وحدة دعم الأسرة لشرطة سيراليون لكي تتناول بصفة خاصة حالات الاغتصاب وغيرها من المخالفات الجنسية والعنف العائلي.
    Vigilancia de los casos de violación de los derechos humanos, incluidos los casos de violencia sexual y basada en el género, y presentación de informes semanales al respecto UN رصد حوادث انتهاك حقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي والعنف الجنساني، والإبلاغ عنها أسبوعيا
    En uno de los casos de violación documentados por la División de Derechos Humanos se produjo la muerte de la víctima. UN في إحدى حالات الاغتصاب التي وثقتها شعبة حقوق الإنسان، أدى الاعتداء إلى وفاة الضحية.
    Preocupa profundamente al Comité la persistencia de los casos de violación y otras formas de violencia sexual contra la mujer y la arraigada cultura de impunidad para ese tipo de delitos, que constituyen infracciones graves y sistemáticas de los derechos humanos de la mujer. UN 338- وتشعر اللجنة ببالغ القلق بشأن استمرار حدوث الاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي ضد المرأة، وأيضا بشأن الثقافة الراسخة المتعلقة بالإفلات من العقاب فيما يتصل بهذه الجرائم، مما يشكل انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان للمرأة.
    La oradora pregunta si los casos de violaciones cometidas durante la guerra están sujetos al mismo plazo de 90 días para que prescriban que existe para la denuncia y el enjuiciamiento de los casos de violación en general. UN وسألت عما إذا كانت حالات الاغتصاب خلال الحرب ستكون خاضعة لقانون التقادم الذي مدته 90 يوما القائم للإبلاغ عن الاغتصاب عموما وللنظر في الدعاوى الجزائية.
    La delegación indicó también que los tribunales ordinarios se estaban ocupando de los casos de violación de los derechos humanos por funcionarios militares y de policía y estaban obteniendo resultados y sancionando a los miembros de estas fuerzas. UN وأفاد الوفد أيضاً بأن القضاء العادي ينظر حالياً في القضايا المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان من جانب العسكريين وأفراد الشرطة وأنه يحقق نتائج ويوقع عقوبات على العسكريين وأفراد الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد