No obstante, a medida que se vayan centralizando los sistemas, el tamaño de los centros de datos secundarios en los lugares de destino debería ir reduciéndose. | UN | ولكن ينتظر أن يقل حجم مراكز البيانات الثانوية الموجودة في مراكز العمل بحكم المركزية المتزايدة للنظم. |
Un efecto similar se da en lo que respecta a la gestión de los centros de datos. | UN | وثمة أثر مماثل من حيث صلته بإدارة مراكز البيانات. |
Hay que definir claramente las responsabilidades de los centros de datos. | UN | يجب تحديد مسؤوليات مراكز البيانات بشكل واضح. |
Algunos de los datos estaban disponibles en tiempo real y casi todos ellos se ponían a disposición de los centros de datos internacionales. | UN | وتوفرت بعض البيانات في الوقت الحقيقي كما أتيح معظمها لمراكز البيانات الدولية. |
Además, esas oficinas en los países tampoco habían establecido directrices ni procedimientos concretos para controlar las condiciones físicas de los centros de datos. | UN | ولم يضع هذان المكتبان القطريان مبادئ توجيهية أو إجراءات محددة فيما يتعلق بالضوابط الفعلية لمركز البيانات. |
La Comisión Consultiva volverá sobre la primera parte de las propuestas del Secretario General respecto del marco operativo general y las necesidades de los centros de datos de la Base Logística de las Naciones Unidas y el sitio secundario propuesto en Valencia en ese contexto. La Comisión toma nota de la generosa oferta del Gobierno de España a este respecto (véase A/62/477, párr. 63). | UN | وستعود اللجنة الاستشارية إلى الجزء الأول من مقترحات الأمين العام بشأن الإطار التشغيلي الشامل والاحتياجات الخاصة بمركزي البيانات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والموقع الثانوي المقترح في فالينسيا، في ذلك السياق.وتحيط اللجنة علما بالعرض السخي لحكومة إسبانيا في هذا الصدد (انظر A/62/477، الفقرة 63). |
Debe ser responsabilidad de los centros de datos proporcionar herramientas para cambiar el formato de los datos, leerlos y verlos. | UN | 35 - ينبغي أن تضطلع مراكز البيانات بمسئولية توفير الأدوات اللازمة لإعادة تنسيق وقراءة البيانات والاطلاع عليها. |
:: Migración a redes de área de almacenamiento: La instalación de redes de área de almacenamiento reducirá significativamente el uso de servidores y hará más fiables las operaciones de los centros de datos. | UN | :: التحول إلى شبكات التخزين Storage Area Networks: سيتيح تركيب هذا النوع من شبكات التخزين التقليل كثيرا من استخدام حواسيب الخدمة الفردية وسيزيد من موثوقية عمليات مراكز البيانات. |
Las necesidades de datos y observaciones en la región se referían principalmente al rescate, la recuperación y la gestión de los datos; las oportunidades se relacionaban, entre otras cosas, con el fortalecimiento de los centros de datos regionales y subregionales y los foros sobre la evolución probable del clima. | UN | وتتعلق متطلبات المنطقة من البيانات والرصدات، أساساً، بإنقاذ البيانات واسترجاعها وإدارتها؛ وتتضمن الفرص، على سبيل المثال، تعزيز مراكز البيانات ومنتديات التوقعات المناخية الإقليمية ودون الإقليمية. |
155. Los objetivos de racionalización de los centros de datos son los siguientes: | UN | 155 - وتتمثل أهداف مشروع ترشيد مراكز البيانات فيما يلي: |
La racionalización de los centros de datos se discute también en los párrafos 59 a 63 del presente informe, en el contexto del plan unificado de recuperación de la TIC en casos de desastre y de la estrategia de continuidad de las operaciones. | UN | ويجري أيضا بحث تبسيط عمل مراكز البيانات في الفقرات من 59 إلى 63 أعلاه في سياق الخطة الموحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونهج استمرارية تصريف الأعمال. |
Propone la consolidación de los centros de datos, las salas de servidores y los servidores en un número mínimo de centros de datos en la institución y los lugares de destino, y el suministro de servicios 24 horas al día. | UN | وهو يقترح دمج مراكز البيانات وغرف الخواديم والخواديم ضمن أقل عدد من مراكز البيانات بالمؤسسة ومن مراكز العمل، وتوفير الخدمة على مدار الساعة. |
La eficacia es más difícil de cuantificar objetivamente, aunque no se produjeron perturbaciones importantes en los servicios a pesar de las limitaciones impuestas por las condiciones deficientes de los centros de datos. | UN | أما فعالية هذه الخدمات، فمن الأصعب قياسها بموضوعية، رغم عدم حصول أعطال رئيسية في الخدمة، وذلك على الرغم من القيود التي يفرضها سوء حالة مراكز البيانات. |
La propuesta para este nuevo enfoque de los centros de datos se describe en detalle en la sección III del presente informe. | UN | ويرد وصف للاقتراح المتعلق بهذا النهج الجديد لمراكز البيانات في الفرع الثالث من هذا التقرير. |
Esta situación exige medidas de gestión inmediatas para contener el crecimiento de las instalaciones informáticas y lograr un número controlado y racional de los centros de datos en todo el mundo. | UN | ويدعو هذا الوضع إلى اتخاذ إجراء إداري فوري لاحتواء النمو في مرافق الحوسبة والوصول إلى عدد معقول ويمكن السيطرة عليه لمراكز البيانات في جميع أنحاء العالم. |
e) Mejoras de la infraestructura de los centros de datos para la recuperación de sitios en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi; | UN | (هـ) تحسين الهياكل الأساسية لمراكز البيانات من أجل استعادة بيانات الموقع في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي؛ |
También se pueden buscar los metros cuadrados y ver de los centros de datos que conoces, ¿qué tan grandes son? | TED | بإمكانك أيضًا أن تنظر إلى المساحة المربعة لترى بالنسبة لمركز البيانات التي لديك، وتخمن ماهو كبرها؟ |
La Comisión también volvió sobre las propuestas restantes respecto del marco operativo general y las necesidades de los centros de datos de la BLNU y el sitio auxiliar propuesto en Valencia (sitio B) en el contexto del informe detallado sobre la ejecución del sistema de planificación de los recursos institucionales (A/62/7/Add.31, párr. 33). | UN | وعادت اللجنة أيضا إلى النظر في المقترحات المتبقية بشأن الإطار التشغيلي الشامل والاحتياجات الخاصة بمركزي البيانات في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والموقع الثانوي المقترح في بلنسية (الموقع باء) في سياق التقرير التفصيلي بشأن تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة (A/62/7/Add.31، الفقرة 33). |
Hubo menos servidores debido a la virtualización de los centros de datos de la Misión. | UN | يعزى انخفاض عدد الخواديم إلى استخدام خواديم افتراضية لمراكز بيانات البعثة. |
Además, la Oficina estaba armonizando los mecanismos de recuperación en casos de desastre de los centros de datos institucionales de Brindisi y Valencia y los centros de datos primario y secundario de la Sede. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعمل المكتب على مواءمة الترتيبات المتعلقة باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث لمركزي البيانات المؤسسية في برينديزي وفالنسيا، ولمركزي البيانات الرئيسي والثانوي في المقر. |
Crearán un enfoque unificado de armonización de las aplicaciones y la infraestructura de los centros de datos. | UN | وستضع هذه المراكز نهجا موحدا للمواءمة بين التطبيقات وهيكلية مركز البيانات. |
Construcción, equipamiento y alquiler de los centros de datos. | UN | 108- تشييد مركزي البيانات وتجهيزهما وإيجارهما. |
El enfoque también prevé la reducción de los centros de datos de los lugares de destino de acuerdo con la magnitud de las necesidades específicas de cada lugar. | UN | ويتوخى هذا النهج أيضا تقليص حجم مراكز بيانات مراكز العمل وفقا لحجم الاحتياجات لدى كل موقع. |