ويكيبيديا

    "de los civiles en situaciones de conflicto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدنيين في حالات النزاع
        
    • المدنيين في حالات الصراع
        
    Un componente importante debe ser la protección de los civiles en situaciones de conflicto. UN ولكن يجب أن يكون أحد العناصر الهامة حماية المدنيين في حالات النزاع.
    Reconociendo la importancia de adoptar un enfoque amplio, coherente y orientado a la acción, incluso en la planificación temprana, para la protección de los civiles en situaciones de conflicto armado. UN وإذ يقر بأهمية اتخاذ نهج شامل ومتماسك وذي وجهة عملية، بما في ذلك التخطيط المبكر وحماية المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    Reconociendo la importancia de adoptar un enfoque amplio, coherente y orientado a la acción, incluso en la planificación temprana, para la protección de los civiles en situaciones de conflicto armado. UN وإذ يقر بأهمية اتخاذ نهج شامل ومتماسك وذي وجهة عملية، بما في ذلك التخطيط المبكر وحماية المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    El derecho internacional humanitario, en lo que se refiere a la protección de los civiles en situaciones de conflicto, es de interés fundamental para toda la comunidad internacional y debe ser respetado en todas partes, por todo el mundo, cualesquiera sean las circunstancias. UN ويعتبر القانون اﻹنساني الدولي فيما يتعلق بحماية المدنيين في حالات الصراع ذا أهمية أساسية بالنسبة للمجتمع الدولي برمته ويجب احترامه في كل مكان، ومن جانب كل فرد، مهما كانت الظروف.
    III. MANTENIMIENTO DE LA PAZ Y LA SEGURIDAD - EL PAPEL DEL CONSEJO DE SEGURIDAD EN LA PROTECCIÓN de los civiles en situaciones de conflicto ARMADO UN ثالثا - صون السلام والأمن - دور مجلس الأمن في حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح
    2. Protección de los civiles en situaciones de conflicto armado UN ٢ - حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح
    Protección de los civiles en situaciones de conflicto UN حماية المدنيين في حالات النزاع
    Protección de los civiles en situaciones de conflicto armado UN 1 - حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح
    Este memorando regulará su cooperación y colaboración en tres esferas: la alerta temprana, la preparación y respuesta en casos de desastre; la coordinación; y la protección de los civiles en situaciones de conflicto y desastre natural. UN وستنظم مذكرة التفاهم هذه التعاون بينهما في ثلاثة مجالات هي: الإنذار المبكر، والتأهب للكوارث والتصدي لها؛ والتنسيق؛ وحماية المدنيين في حالات النزاع والكوارث الطبيعية.
    Gracias al trabajo realizado en el seno de las Naciones Unidas, especialmente en la Cuarta Comisión, se aprecia una mayor comprensión colectiva del concepto de protección de los civiles en situaciones de conflicto armado. UN وبفضل العمل الذي يجري داخل الأمم المتحدة، بما في ذلك في اللجنة الرابعة، ازداد الفهم المشترك لفكرة حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    La comunidad internacional, incluido el Consejo de Seguridad, tiene el deber de defender el derecho internacional, en particular en lo que se refiere a la protección de los civiles en situaciones de conflicto armado en todas las circunstancias. UN ومن واجب المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، دعم القانون الدولي، بما في ذلك ما يتعلق بحماية المدنيين في حالات النزاع المسلح في كل الظروف.
    12. Pide al Secretario General que incluya como subtema en sus próximos informes sobre la protección de los civiles en situaciones de conflicto armado la cuestión de la seguridad y protección de los periodistas, los profesionales de los medios de comunicación y el personal asociado. UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يُضمِّن تقاريره القادمة بشأن حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح مسألة سلامة وأمن الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم، كبند فرعي.
    12. Pide al Secretario General que incluya como subtema en sus próximos informes sobre la protección de los civiles en situaciones de conflicto armado la cuestión de la seguridad y protección de los periodistas, los profesionales de los medios de comunicación y el personal asociado. UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يُضمِّن تقاريره القادمة بشأن حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح مسألة سلامة وأمن الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم، كبند فرعي.
    La atención de las necesidades al respecto es fundamental para la protección de los civiles en situaciones de conflicto armado o posteriores a ellas. UN إن معالجة الاحتياجات في هذا المجال أمر بالغ الأهمية لحماية المدنيين في حالات النزاع المسلح وما بعد النزاع().
    La inmensa mayoría de esas víctimas son civiles inocentes, por lo que Qatar considera que es esencial garantizar el respeto real del derecho internacional humanitario y mejorar la protección de los civiles en situaciones de conflicto armado. UN وقال إن الغالبية العظمى من هؤلاء الضحايا هم من المدنيين الأبرياء الذين لا ناقة لهم ولا جمل، ولذلك فإن قطر تعتقد أنه من الضروري ضمان احترام حقيقي للقانون الإنساني الدولي وتحسين حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح.
    Recientemente la Oficina concertó un memorando de entendimiento con la Comisión de la Unión Africana relativo al apoyo actual y previsto en materia de alerta temprana, medidas de preparación y respuesta en casos de catástrofe; coordinación, y protección de los civiles en situaciones de conflicto y de catástrofes naturales. UN وأبرم المكتب مؤخرا مذكرة تفاهم مع مفوضية الاتحاد الأفريقي تضفي الطابع الرسمي على الدعم المستمر والمقرر في المجالات التالية: الإنذار المبكر، والتأهب للكوارث والاستجابة لها؛ والتنسيق؛ وحماية المدنيين في حالات النزاع والكوارث الطبيعية.
    - Recuerda la necesidad de tener en cuenta la protección de los civiles en situaciones de conflicto armado, cuando lo indique el mandato y en las condiciones que en él se establezcan, durante todo el mandato de las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1894 (2009) del Consejo. UN - يشير إلى ضرورة مراعاة مسألة حماية المدنيين في حالات النزاع المسلح، كلما يصدر تكليف بذلك، طوال فترة بقاء بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة، طبقا لقرار المجلس 1894 (2009).
    Protección de los civiles en situaciones de conflicto UN حماية المدنيين في حالات الصراع
    A este respecto, la delegación de Angola subraya la importancia de asegurar el respeto del derecho internacional humanitario, particularmente en lo que se refiere a la protección de los civiles en situaciones de conflicto. UN وفي هذا الصدد، يشدد الوفد الأنغولي على أهمية كفالة احترام القانون الإنساني الدولي، لا سيما في ما يتعلق بحماية المدنيين في حالات الصراع.
    Por consiguiente, las misiones de mantenimiento de la paz deben seguir prestando especial atención a la protección de los civiles en situaciones de conflicto armado, en particular las mujeres y los niños, a fin de salvaguardar el recurso más valioso de África, a saber, su capital humano. UN ولذلك ينبغي لبعثات حفظ السلام الاستمرار في إيلاء اهتمام خاص لحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح، ولا سيما النساء والأطفال، من أجل المحافظة على أكبر مورد لأفريقيا، وهو رأس مالها البشري.
    9. Protección de los civiles en situaciones de conflicto UN 9 - حماية المدنيين في حالات الصراع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد