ويكيبيديا

    "de los clientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العملاء
        
    • الزبائن
        
    • للعملاء
        
    • من المستفيدين
        
    • العميل
        
    • زبائن
        
    • للزبائن
        
    • الزبون
        
    • المستفيدين من هذه الخدمات
        
    • من الجهات المستفيدة
        
    • عملاء
        
    • المستهلكين
        
    • عملائها
        
    • من المتعاملين
        
    • لزبائن
        
    ii) Mayor grado de satisfacción de los clientes con los servicios prestados UN ' 2` زيادة مستوى رضا العملاء عن الخدمات المقدمة لهم
    Un número más reducido de productos más estratégicos permitiría dar mayor importancia a las necesidades de los clientes. UN وثمة نواتج أقل، لكنها ذات طابع استراتيجي أوضح، سوف تتيح مزيدا من الملاءمة لاحتياجات العملاء.
    Los conocimientos adquiridos sobre la conducta de los clientes han sido fundamentales para diseñar nuevos productos de microfinanciación. UN وتعد المعرفة المكتسبة بشأن سلوك العملاء عاملا أساسيا في تصميم نواتج التمويل البالغ الصغر الجديدة.
    El programa, junto con los homólogos gubernamentales, realizó encuestas de percepción de la comunidad y satisfacción de los clientes UN أجرى البرنامج بالاشتراك مع النظراء الحكوميين دراسات استقصائية للوقوف على تصورات المجتمع المحلي ومدى رضا الزبائن
    :: Nivel de eficacia operacional y eficiencia demostrada en todos los servicios conexos y reacciones positivas de los clientes. UN :: درجة النجاعة العملياتية لجميع الخدمات ذات الصلة ومدى كفاءتها المثْبَتة، وتلقّي ردود إيجابية من الزبائن.
    ii) Mantenimiento del tiempo medio de espera de los clientes que acuden a la clínica sin cita previa en 10 minutos como máximo UN ' 2` الحفاظ على متوسط وقت انتظار العملاء الزائرين للعيادات التي لا تتطلب موعدا مسبقا البالغ 10 دقائق أو أقل
    Otros Estados también mencionaron las investigaciones sobre la demanda de servicios sexuales y la responsabilidad de los clientes. UN كما ذكرت دول أخرى إجراء البحث بحوث فيما يتعلق بالطلب على الخدمات الجنسية ومسؤولية العملاء.
    Además, no se llevaron a cabo encuestas anuales sobre la satisfacción de los clientes como se había convenido.. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تجرِ استقصاءات سنوية عن رضا العملاء على نحو ما هو مطلوب.
    En el ínterin, no mencionemos esto a los otros delegados de los clientes. Open Subtitles فى نفس الوقت، دعنا لا نذكر ذلك إلي ممثّلي العملاء الآخرين
    Esas organizaciones pueden contribuir, asimismo, a transmitir las opiniones de los clientes a los proveedores de servicios. UN كما يمكن أن تقوم بنقل آراء العملاء الى مقدمي الخدمات.
    De esta forma ha mejorado la atención de las necesidades de los clientes y la calidad de los servicios prestados. UN وأفضى ذلك إلى تحسن في تلبية حاجات العملاء وتحسن في نوعية الخدمات المقدمة.
    En el contrato de la Oficina con la agencia de viajes figura la obligación de realizar encuestas de satisfacción de los clientes con respecto a los viajes oficiales. UN ويتضمن العقد الذي يبرمه المكتب مع وكالة السفر إجراء استقصاءات لرضا العملاء عن أسفارهم الرسمية.
    Más aún, los proveedores de servicios rara vez estudiaban si los clientes tenían alguna contraindicación en materia de anticonceptivos ni prestaban la debida atención a las quejas de los clientes sobre los efectos secundarios de su uso. UN يضاف الى ذلك أن مقدمي الخدمات قلما أجروا فحوصا للزبائن للتأكد من عدم وجود أسباب صحية لديهم تمنعهم من استعمال وسائل منع الحمل، وقلما أولوا اهتماما كافيا لشكاوى الزبائن من اﻵثار الجانبية.
    Muchas de estas exigencias pueden proceder de los clientes o tener carácter voluntario, por lo que pueden no estar actualmente sujetas a las normas del comercio internacional. UN وقد يكون عدد من هذه الشروط مأتاه الزبائن أو بسبب التدابير الطوعية التي ربما لا تكون في الوقت الراهن خاضعة لقواعد التجارة الدولية.
    Recibe dinero en efectivo de los clientes y compra alimentos, bebidas y suministros en nombre de la Organización. UN فجميع عمليات تحصيل اﻷموال النقدية من الزبائن وشراء المأكولات والمشروبات واللوازم تتم بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    ii) Mantenimiento del tiempo medio de espera de los clientes que acuden a la clínica sin cita previa en 10 minutos como máximo UN ' 2` الحفاظ على متوسط وقت انتظار قدره 10 دقائق أو أقل، للعملاء الزائرين للعيادات التي لا تتطلب موعدا مسبقا
    Suministro de asesoramiento oportuno y de calidad; respuesta positiva de los clientes. UN سرعة وجودة المشورة المقدمة؛ والتعقيبات الإيجابية من المستفيدين.
    Las reglamentaciones contienen requisitos generales y especiales relativos a la identificación de los clientes como se define en las antes mencionadas normas. UN وتتضمن اللوائح اشتراطات عامة وخاصة بشأن تحديد هوية العميل حسبما تعرِّفه القواعد المذكورة أعلاه.
    En la misma encuesta se encontró que el 40% de los clientes de prostitutas en la República Checa eran extranjeros. UN ووجدت نفس الدراسة الاستقصائية أن 40 في المائة من زبائن البَغَايَا في الجمهورية التشيكية هم من الأجانب.
    Sin embargo, es esencial que la interconexión de los datos se lleve a cabo de modo que se salvaguarde la privacidad de los clientes y se disipen las inquietudes del público. UN ومن المهم أن يتم ربط المعلومات بطريقة تتم من خلال حماية خصوصية الزبون وحل الشواغل العامة.
    En el párrafo 11 de la misma sección de la resolución, la Asamblea General solicitó también al Secretario General que siguiera examinando las mejores prácticas y técnicas de evaluación de la satisfacción de los clientes y que la informara periódicamente de los resultados obtenidos. UN وفي الفقرة 11 من الجزء نفسه من القرار، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بحث أفضل الممارسات والتقنيات المتعلقة بتقييم مدى رضا المستفيدين من هذه الخدمات وأن يقدم تقارير إلى الجمعية العامة بصفة منتظمة عن النتائج التي يتم التوصل إليها.
    El 69% de los clientes se mostraron satisfechos, según la encuesta llevada a cabo en febrero de 2014, en comparación con el 67% de julio de 2013 UN نسبة 69 في المائة من الجهات المستفيدة أبدت رضاها وفقا للدراسة الاستقصائية التي أجريت في شباط/فبراير 2014، بالمقارنة مع نسبة 67 في المائة المسجلة في تموز/يوليه 2013
    Los pedidos actuales de los clientes del CCI son un 300% superiores al total de los gastos de asistencia técnica del Centro en 2006. UN وتتجاوز الطلبات المقدمة حاليا من عملاء المركز مجموع المساعدة التقنية التي جرى إنفاقها في عام 2006 بنسبة 300 في المائة.
    Al depender la producción de los pedidos de los clientes, el sistema debe poder responder rápidamente a la demanda. UN ويعتمد اﻹنتاج على طلبيات المستهلكين: فالنظام يجب أن يتمكن من الاستجابة للطلب بسرعة.
    Los mejores programas de microcrédito ofrecen diversos tipos de préstamos para satisfacer las necesidades de los clientes. UN وتعرض معظم البرامج الناجحة للائتمانات الصغيرة مجموعة متنوعة من القروض لتلبية احتياجات عملائها.
    La labor de la Sección requiere mucho tiempo de los funcionarios porque hay que tratar personalmente con cada uno de los clientes. UN ومهام القسم تتطلب استعمالا كثيفا لليد العاملة ﻷنها تتمثل في تلبية الاحتياجات الفردية لكل من المتعاملين مع القسم.
    Se pondrá a disposición de los clientes por adelantado un calendario detallado de la cobertura informativa en directo y de los equipos de producción electrónica de noticias (ENG). UN وسيتوافر لزبائن البرامج الإذاعية والتليفزيونية مسبقا جدول زمني مفصل للتغطية الحية والتغطية باللغة الانكليزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد