Se está concienciando a los jefes y al resto de la población acerca de la función de los Consejos de Desarrollo y se anticipa que se mitigarán los temores que se perciben en algunos sectores. | UN | ويجري توعية الرؤساء وبقية السكان بدور مجالس التنمية ومن المتوقع أن تهدأ المخاوف المتصورة من أوساط معنية. |
En cumplimiento de la Ley, cada barrio elige a un consejero para constituir un grupo de un total de nueve consejeros de los Consejos de Desarrollo de Aldea. | UN | وبموجب هذا القانون، تنتخب كل دائرة مستشارا، بحيث يكون مجموعهم 9 مستشارين من مجالس التنمية القروية. |
El contenido propone los mecanismos institucionales para el avance de las mujeres, capacitación de las delegadas del Foro sobre la Ley de los Consejos de Desarrollo. | UN | وتقترح آليات مؤسسية للنهوض بالمرأة، وتدريب مندوبات المنتدى في مجال قانون مجالس التنمية. |
Dado el número reducido de personas en el nivel regional, se ha definido como el principal espacio de trabajo de las representantes regionales, el nivel de los Consejos de Desarrollo regional y departamental. | UN | ونظر لقلة عدد الممثلين الإقليميين، فقد تقرر أن يركزوا في المقام الأول على مجالس التنمية على صعيدي المناطق والمقاطعات. |
:: Fortalecimiento de los mecanismos de participación previstos en la Ley de Descentralización, y en la Ley y el Reglamento de los Consejos de Desarrollo Urbano y Rural | UN | :: تعزيز آليات المشاركة المنصوص عليها في قانون اللامركزية وقانون ونظام مجالس التنمية الحضرية والريفية |
Con recursos nacionales y la ayuda de la cooperación internacional se avanzó también en el fortalecimiento de los Consejos de Desarrollo y de las Unidades Técnicas Municipales y Departamentales, lo cual ha mejorado la capacidad de respuesta de dichas instancias. | UN | وباستخدام الموارد الوطنية والمساعدة المتلقاة من الوكالات الدولية، تحقق تقدم أيضا في تعزيز مجالس التنمية والوحدات التقنية على صعيدي البلديات والمحافظات، مما عزز قدرة هذه الهيئات على الاستجابة. |
Dos proyectos de reforma legales para el logro de estos objetivos están en proceso de formulación: uno al Código Municipal y el otro a la Ley de los Consejos de Desarrollo. | UN | ويجري حاليا صياغة اثنين من مشاريع اﻹصلاح القانوني اللازمة لتحقيق هذه اﻷهداف؛ أحدهما يتعلق بقانون البلديات واﻵخر بقانون مجالس التنمية. |
Realizamos la reforma más importante del Estado mediante la descentralización, el fortalecimiento de los Consejos de Desarrollo locales y la dotación de mayores competencias y capacidades a los gobiernos municipales. | UN | ونفذنا أهم إصلاح في البلد بتطبيق اللامركزية في مؤسساتنا وتعزيز مجالس التنمية المحلية ومنح سلطات ومهام أكبر للحكومات البلدية. |
Entre los resultados del estudio se pudo establecer que hay Juzgados en donde las mujeres reciben atención oportuna y eficaz y se le da seguimiento a los casos, por medio de los Consejos de Desarrollo Comunitario y autoridades locales. | UN | ومن نتائج هذه الدراسة أن هناك هيئات قضائية تحصل فيها المرأة على الاهتمام المناسب والفعال، وتتابَع فيها القضايا من خلال مجالس التنمية المجتمعية والسلطات المحلية. |
:: Decreto legislativo 11-2002, Ley de los Consejos de Desarrollo Urbano y Rural | UN | :: المرسوم التشريعي 11-2002، قانون مجالس التنمية الحضرية والريفية |
:: La Dirección Independiente creó un comité legislativo subnacional e implantó un plan para la transición de los Consejos de Desarrollo comunitario a consejos de aldea. | UN | :: أنشأت المديرية المستقلة لجنة تشريعية دون وطنية ووضعت خطة تنمية من أجل الانتقال من مجالس التنمية المجتمعية إلى مجالس القرى. |
Aún queda mucho camino por recorrer hasta lograr la paridad entre los géneros por lo que respecta al liderazgo y a la toma de decisiones, pero se han realizado avances considerables a nivel local y comunitario a través de los Consejos de Desarrollo local y de las oficinas municipales de la mujer. | UN | ولا يزال الطريق طويلا أمام تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال القيادة واتخاذ القرار. ولكن يجري حاليا تحقيق تقدم كبير على المستويين المحلي والمجتمعي عن طريق مجالس التنمية المحلية والمكاتب البلدية للمرأة. |
En la Ley de los Consejos de Desarrollo se reconoce la responsabilidad de la Secretaría de Planificación y Programación de la Presidencia (SEGEPLAN) como secretaría técnica del Sistema, particularmente en los niveles nacional, regional y departamental. | UN | 37 - ويقر قانون مجالس التنمية بمسؤولية أمانة التخطيط والبرمجة التابعة لهيئة الرئاسة، بوصفها الأمانة الفنية للنظام، ولا سيما على المستويين الوطني والإقليمي وعلى مستوى المقاطعات. |
Sistemáticamente se han fortalecido las funciones del Sistema de los Consejos de Desarrollo Urbano y Rural, proceso que incluye de manera específica el apoyo a la participación de los representantes de los pueblos indígenas en el mismo. | UN | 38 - وقد جرى تعزيز مهام نظام مجالس التنمية الحضرية والريفية بشكل منهجي، وشملت هذه العملية على وجه التحديد دعم مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في العملية. |
Se ha dado asesoría a las asambleas en la elección de representantes de los pueblos indígenas en distintos departamentos, y se han realizado encuentros regionales orientados a fortalecer su rol dentro del Sistema de los Consejos de Desarrollo Urbano y Rural. | UN | 39 - وأُسديت المشورة للجمعيات في انتخاب ممثلي الشعوب الأصلية في مختلف المقاطعات، وعُقدت اجتماعات إقليمية تهدف إلى تعزيز دورها في إطار نظام مجالس التنمية الريفية والحضرية. |
Con relación a la reforma a la Ley de los Consejos de Desarrollo Urbano y Rural que permita restablecer los Consejos Locales de Desarrollo y ampliar el espectro de sectores participantes en los consejos departamentales y regionales, la Comisión de Acompañamiento ha aceptado la solicitud del Gobierno de recalendarizar este compromiso. | UN | ٢٨ - وفيما يتعلق بإصلاح قانون مجالس التنمية الحضرية والريفية - هذا اﻹصلاح الذي ينبغي أن يسمح بإنشاء مجالس تنمية محلية وبتوسيع نطاق القطاعــات التي تشارك فــي عمل مجالس المحافظــات واﻷقاليم - فإن لجنة المتابعة قد وافقت على اقتراح الحكومة بوضع جدول زمني جديد لتنفيذ هذا الالتزام. |
259. Este abordaje ha permitido iniciar la congestión de algunos servicios como las clínicas maternoinfantiles, la evaluación conjunta con la comunidad de algunos hospitales, la creación o fortalecimiento de los Consejos de Desarrollo Municipal (CODEM), consejos comunitarios de desarrollo y patronatos, la incorporación de la mujer así como de grupos étnicos respetando sus patrones culturales. | UN | 259- وأتاح هذا المنهج البدء في الإدارة المشتركة لبعض المرافق مثل مستوصفات الأمومة والطفولة، والتقييم المشترك مع المحليات لبعض المستشفيات، وإنشاء أو تعزيز مجالس التنمية المحلية، ومجالس تنمية وتعزيز المجتمعات المحلية، وفتح المجال لمشاركة المرأة وكذلك المجموعات الإثنية مع احترام تقاليدها الثقافية. |
El núcleo que fomenta y fortalece la participación e inclusión de los pueblos indígenas en la planificación de planes y proyectos a ejecutarse en los ámbitos de la educación, la cultura, la salud, los derechos humanos, el medio ambiente y el desarrollo socioeconómico, lo constituye el Sistema de los Consejos de Desarrollo Urbano y Rural. | UN | 9 - ويشكل نظام مجالس التنمية الحضرية والريفية الجهة الأساسية التي تعنى بدعم وتعزيز مشاركة الشعوب الأصلية وإدماجها في عملية وضع الخطط والمشاريع لتنفيذها في مجالات التعليم والثقافة والصحة وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La Ley de los Consejos de Desarrollo (Decreto 11-2002), les asigna el objetivo de organizar y coordinar la administración pública mediante la formulación de políticas de desarrollo, planes y programas presupuestarios y el impulso de la coordinación interinstitucional, pública y privada. | UN | وينيط قانون مجالس التنمية (المرسوم رقم 11-2002) بهذه المجالس مهمة تنظيم وتنسيق الإدارة العامة، من خلال رسم السياسات الإنمائية، وخطط وبرامج الميزانية، وتعزيز التنسيق المشترك بين المؤسسات العامة والخاصة. |
El Sistema de Consejos de Desarrollo Urbano y Rural es uno de los espacios que estratégicamente han sido fortalecidos y conformados, a partir de las reformas a la Ley de los Consejos de Desarrollo Urbano y Rural (decreto legislativo 11-2002), Código Municipal (decreto legislativo 12-2002) y Ley General de Descentralización (decreto legislativo 14-2002). | UN | 36 - ويشكل نظام مجالس التنمية الحضرية والريفية أحد المنتديات التي جرى توطيدها ومواءمتها استنادا إلى إصلاحات قانون مجالس التنمية الحضرية والريفية (المرسوم التشريعي 11-2002)، وقانون البلديات (المرسوم التشريعي 12-2002)، وقانون اللامركزية (المرسوم التشريعي 14-2002). |