ويكيبيديا

    "de los consumidores de drogas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متعاطي المخدرات
        
    • متعاطي المخدِّرات
        
    • لمتعاطي المخدرات
        
    • لمتعاطي المخدِّرات
        
    • مستعملي المخدرات
        
    • الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات
        
    • متعاطي المخدّرات
        
    • الذين يتعاطونها
        
    • لمستعملي المخدرات
        
    • من يتعاطون المخدرات في
        
    B. Intervenciones centradas en el tratamiento y la rehabilitación de los consumidores de drogas UN التدخلات التي تركّز على علاج متعاطي المخدرات واعادة تأهيلهم
    Intervenciones centradas en el tratamiento y la rehabilitación de los consumidores de drogas UN الأنشطة التي تركّز على علاج متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم
    En ambos países, los programas de desarrollo alternativo fueron pioneros en el tratamiento de los consumidores de drogas y la prestación de apoyo a estrategias de reinserción social. UN وكانت برامج التنمية البديلة في كلا البلدين رائدة في علاج متعاطي المخدرات ودعم استراتيجيات إعادة إدماجهم في المجتمع.
    b) ¿A qué parte del país o qué subgrupo de los consumidores de drogas por inyección se refiere la estimación? _ UN (ب) أي ناحية من البلد أو أي فئة فرعية من متعاطي المخدِّرات بالحَقْن مشمولة بهذه التقديرات؟ _ .
    Los países que aplican sanciones extremadamente punitivas también violan otros derechos de los consumidores de drogas. UN والبلدان التي تفرط في إصدار الأحكام العقابية إنما تنتهك أيضا الحقوق الأخرى لمتعاطي المخدرات.
    La estimación a nivel mundial de los consumidores de drogas problemáticos y los consumidores de drogas por inyección ha permanecido estable en los últimos años. UN وقد بقيت التقديرات العالمية لمتعاطي المخدِّرات الإشكاليين ومتعاطي المخدِّرات بالحقن مستقرة في السنوات الأخيرة.
    A nivel mundial, la mayoría de los consumidores de drogas inyectables y de los hombres que mantienen relaciones homosexuales carece de acceso adecuado a los servicios de prevención del VIH. UN إن معظم متعاطي المخدرات عن طريق الحقن والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال لا يحصلون على خدمات ذات شأن للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    La mayor parte de los consumidores de drogas son jóvenes de sexo masculino de poco menos de 30 años. UN ومعظم متعاطي المخدرات بالحقن هم من الذكور في سن الشباب ممن هم في أواخر العشرينات.
    Más de dos terceras partes de los consumidores de drogas registrados las han consumido en forma inyectable en algún momento de su vida. UN وورد أن أكثر من ثلثي متعاطي المخدرات المسجلين سبق لهم في حياتهم أن تعاطوها بالحَقْن.
    Los equipos de la ONUDD han cotejado datos epidemiológicos y, cuando resultó necesario, realizado evaluaciones del acceso de los consumidores de drogas por inyección a los componentes del paquete general de medidas del ONUSIDA. UN وجمعت أفرقة تابعة للمكتب بيانات وبائية، كما أجرت عند الاقتضاء تقييمات لإمكانية وصول متعاطي المخدرات بالحقن إلى عناصر من مجموعة التدابير الشاملة التي أوصى بها برنامج الأمم المتحدة المشترك.
    Exámenes presuntivos y tratamiento de los consumidores de drogas en relación con las infecciones de transmisión sexual UN فحص حالات إصابة متعاطي المخدرات بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وعلاجهم
    Análisis de control y tratamiento de los consumidores de drogas en relación con las infecciones de transmisión sexual UN فحص حالات إصابة متعاطي المخدرات بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وعلاجهم
    5. Protección de los consumidores de drogas de la infección por el VIH UN 5 - حماية متعاطي المخدرات من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Las principales modalidades de transmisión son las relaciones sexuales entre homosexuales y entre heterosexuales, y la proporción de mujeres diagnosticadas con VIH es muy baja. El riesgo de transmisión perinatal y mediante transmisiones de sangre es mínimo y, de momento, las tasas de los consumidores de drogas son muy bajas. UN وطرق الانتقال الرئيسية هي الجماع بين اللوطيين والمتغايرين، ومن بين الناس الذين تم تشخيصهم بمرض فيروس نقص المناعة البشرية هناك نسبة صغيرة جدا من النساء؛ ومخاطر ضئيلة بالانتقال عن طريق الولادة والانتقال عن طريق الدم؛ وحاليا هناك نسبة ضئيلة جدا بين متعاطي المخدرات.
    Tratamiento de los consumidores de drogas intravenosas que padecen VIH/SIDA UN معالجة مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى متعاطي المخدرات حقنا
    b) Campañas eficaces de prevención, tratamiento, atención, rehabilitación y reinserción social de los consumidores de drogas UN (ب) تنظيم حملات وقائية فعّالة وتنفيذ أنشطة لعلاج متعاطي المخدِّرات ورعايتهم وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
    En los países donde la epidemia está concentrada en los consumidores de drogas inyectadas, una proporción cada vez mayor de las nuevas infecciones se produce entre las parejas sexuales de los consumidores de drogas inyectadas. UN وفي البلدان التي يتركز فيها الوباء بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن، يتزايد معدل الإصابات الجديدة بين الشركاء الجنسيين لمتعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Cifra estimada y prevalencia de los consumidores de drogas por inyección, 2011 UN العدد التقديري لمتعاطي المخدِّرات بالحقن ومعدّل انتشارهم، 2011
    Las medidas para la reducción de la demanda deben ir aparejadas con medidas para reducir los daños, para así promover la salud y la dignidad de los consumidores de drogas. UN ويجب أن تمضي التدابير الرامية إلى الحد من الطلب جنبا إلى جنب مع التدابير الرامية إلى الحد من الأذى، من أجل تعزيز صحة مستعملي المخدرات وكرامتهم.
    En muchos países existe una gran brecha entre la distribución de los consumidores de drogas en el conjunto de la población y la distribución de las personas condenadas por delitos relacionados con las drogas, que está fuertemente sesgada hacia las minorías. UN ففي العديد من البلدان، هناك فجوة واسعة بين توزيع الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات من عامة السكان وتوزيع الأشخاص المدانين بجرائم تتصل بالمخدرات حيث تكون الأغلبية في هذه الحالة للأشخاص المنتمين للأقليات.
    Las respuestas de los países de Europa occidental muestran una tendencia al aumento y, en comparación con otras regiones del mundo, el nivel de cobertura de los consumidores de drogas por inyección con diversos servicios de prevención del VIH se ha mantenido relativamente alto a lo largo de los últimos años. UN إذ إن استجابات بلدان أوروبا الغربية تظهر اتجاها تصاعديا، وبمقارنتها بالمناطق الأخرى من العالم، يتبيّن أن تغطية متعاطي المخدّرات بالحقن بتزويدهم بشتّى خدمات الوقاية من فيروس الأيدز ظلّت مستوياتها عالية نسبيا خلال السنوات القليلة الماضية.
    26. La UNODC proporcionó capacitación y asistencia técnica a más de 60 países para la elaboración de planes estratégicos nacionales sobre el VIH/SIDA para el período 2011-2015 en los que se tuvieran en cuenta las necesidades de los consumidores de drogas (en particular, los consumidores de drogas por inyección), incluidos los toxicómanos en centros penitenciarios. UN 26- ووفَّر المكتب التدريب والمساعدة التقنية لإعداد خطط استراتيجية وطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز للفترة 2011-2015، تراعي احتياجات متعاطي المخدّرات (ولا سيما الأشخاص الذين يتعاطونها بالحقن)، بما في ذلك نزلاء السجون في أكثر من 60 بلدا.
    Además, se nos pidió que pusiéramos fin al encarcelamiento aleatorio, la criminalización y las violaciones de los derechos humanos de los consumidores de drogas y trabajadores sexuales. UN كما طُلب إلينا أن نضع حدا للسجن العشوائي لمستعملي المخدرات والمشتغلين بالجنس وتجريمهم وانتهاك حقوقهم.
    20. La edad promedio de los consumidores de drogas ha bajado estos últimos años y se ha hecho más común el consumo de más de una droga. UN ٢٠ - وانخفض متوسط عمر من يتعاطون المخدرات في السنوات اﻷخيرة، إلا أن تعاطي أنواع متعددة من المخدرات أصبح أكثر شيوعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد