Sobre la base de los contactos realizados hasta la fecha, cree que se están siguiendo procedimientos bien establecidos. | UN | وبناء على الاتصالات التي جرت حتى الآن، فلديه انطباع بأنه يجري اتباع إجراءات معترف بها. |
Ello fue también resultado de los contactos con las partes interesadas de los países vecinos. | UN | وقد تبين هذا أيضا من الاتصالات التي أجريت مع الشركاء من البلدان المجاورة. |
Considero alentadores el mejoramiento de los contactos entre Côte d ' Ivoire y Ghana. | UN | وأرى أيضا أمورا مشجعة تنتج عن تعزيز الاتصالات بين كوت ديفوار وغانا. |
Sería conveniente que se estableciera un foro para la coordinación y el intercambio de información con miras al mejoramiento de los contactos entre el Consejo y los contribuyentes de tropas. | UN | وسيكون من المستصوب إنشاء محفل للتنسيق وتبادل المعلومات بهدف تحسين الاتصالات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
Afganistán está muy a favor de los contactos periódicos con las diversas entidades mencionadas. | UN | ولاحظ أن أفغانستان تحبذ كثيرا الاتصالات الدورية بالهيئات المختلفة المذكورة. |
Tomando nota con satisfacción de la intensificación de los contactos entre Nueva Caledonia y países vecinos de la región del Pacífico meridional, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Tomando nota con satisfacción de la intensificación de los contactos entre Nueva Caledonia y países vecinos de la región del Pacífico meridional, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Tomando nota con satisfacción de la intensificación de los contactos entre Nueva Caledonia y países vecinos de la región del Pacífico meridional, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Tomando nota con satisfacción de la intensificación de los contactos entre Nueva Caledonia y países vecinos de la región del Pacífico meridional, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Tomando nota con satisfacción de la intensificación de los contactos entre Nueva Caledonia y países vecinos de la región del Pacífico meridional, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Tomando nota con satisfacción de la intensificación de los contactos entre Nueva Caledonia y los países vecinos de la región del Pacífico meridional, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Tomando nota con satisfacción de la intensificación de los contactos entre Nueva Caledonia y países vecinos de la región del Pacífico meridional, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Esa intensificación de los contactos bilaterales en la región es una señal alentadora. | UN | وهذه الزيادة في الاتصالات الثنائية في المنطقة تمثل بادرة مشجعة. |
Tomando nota con satisfacción de la intensificación de los contactos entre Nueva Caledonia y países vecinos de la región del Pacífico meridional, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Tomando nota con satisfacción de la intensificación de los contactos entre Nueva Caledonia y países vecinos de la región del Pacífico meridional, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Otras delegaciones hicieron hincapié en la importancia de los contactos entre el Departamento y las organizaciones regionales. | UN | وأكدت وفود أخرى أهمية الاتصالات بين اﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية. |
- Armonización de los contactos con las organizaciones internacionales en la esfera de las telecomunicaciones; | UN | - التوفيق بين النهج المتبعة إزاء المنظمات الدولية في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية؛ |
Facilitación de los contactos de alto nivel entre las partes | UN | تيسير إجراء اتصالات عالية المستوى بين الطرفين |
Esa zona del sitio web contiene información detallada de los contactos nacionales, copias electrónicas de las comunicaciones sobre las medidas de fomento de la confianza e información sobre los resultados de los esfuerzos por promover la universalización. | UN | ويضم القسم تفاصيل تتعلق بجهات الاتصال الوطنية، ونسخاً إلكترونية للورقات المقدمة بشأن تدابير بناء الثقة، ومعلومات عن نتائج جهود الترويج لتحقيق عالمية الاتفاقية. |
17. La DAA siguió recopilando información detallada de los contactos nacionales de la Convención. | UN | 17- وواصلت الوحدة جمع التفاصيل المتعلقة بجهات الاتصال الوطنية لأغراض الاتفاقية. |
Esa sección contiene información que se recopiló en el curso de las investigaciones de la Dependencia y a través de los contactos con los diversos órganos de ámbito nacional, regional e internacional con experiencia en las esferas científicas y tecnológicas pertinentes. | UN | ويضم هذا القسم معلومات جُمعت في سياق ما تقوم به الوحدة من بحث وما لها من تفاعل مع مختلف الهيئات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الخبرة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة. |
La información detallada de los contactos nacionales figura en la zona reservada del sitio web de la DAA (http://www.unog.ch/bwc/restricted). | UN | وترد التفاصيل الكاملة لجهات الاتصال الوطنية في المساحة المقيد الدخول إليها من الموقع الشبكي للوحدة (http://www.unog.ch/bwc/restricted). |
El Grupo de Expertos sobre Somalia también se ha beneficiado de los contactos del Equipo con las autoridades pertinentes de países en la región. | UN | كما تمكن الفريق المعني بالصومال من الاستفادة من اتصالات الفريق مع السلطات المختصة في بلدان المنطقة. |