Mi propuesta se basa en las disposiciones de los convenios de Rotterdam y Estocolmo. | UN | ويستند اقتراحي إلى أحكام اتفاقيتي روتردام واستكهولم. |
Secretarías de los convenios de Rotterdam y Estocolmo | UN | أمانتا اتفاقيتي روتردام واستكهولم |
Secretarías de los convenios de Rotterdam y Estocolmo | UN | أمانتا اتفاقيتي روتردام واستكهولم |
Fondo fiduciario de cooperación técnica para apoyar la aplicación de los convenios de Rotterdam y Estocolmo en los países en desarrollo | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم تنفيذ اتفاقيتي روتردام وستوكهولم في البلدان النامية |
Administrar y apoyar la sección de servicios compartidos de los convenios de Rotterdam y Estocolmo. | UN | إدارة ودعم فرع الخدمات المشتركة لاتفاقيتي روتردام واستكهولم. |
Varios representantes sugirieron estrategias para reducir el gasto, entre ellas la asignación de un orden de prioridad a los proyectos y la unificación de la sede de las secretarías de los convenios de Rotterdam y Estocolmo. | UN | واقترح عدد من الممثلين استراتيجيات لخفض المصروفات، بما في ذلك ترتيب الأولويات بالنسبة للمشروعات، ووضع أمانتي اتفاقية روتردام واستكهولم في مقر واحد. |
Secretarías de los convenios de Rotterdam y Estocolmo | UN | أمانتا اتفاقيتي روتردام واستكهولم |
Secretarías de los convenios de Rotterdam y Estocolmo | UN | أمانتا اتفاقيتي روتردام واستكهولم |
También tenían lugar conversaciones con las secretarías de los convenios de Rotterdam y Estocolmo sobre la elaboración de un programa conjunto para la aplicación coordinada de los tres convenios en la esfera de la vigilancia y el control de los movimientos transfronterizos de desechos y productos químicos peligrosos. | UN | وتجري المناقشات أيضاً مع أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم بشأن بلورة برنامج مشترك للتنفيذ المنسق للاتفاقيات الثلاث في مجال الرصد والتحكم في انتقال النفايات الخطرة والمواد الكيميائية. |
2. Mejora el manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y los productos químicos gracias a una mejor coordinación de las secretarias de los convenios de Rotterdam y Estocolmo. | UN | 2 - تعزيز الإدارة السليمة بيئياً للنفايات والكيماويات الخطرة عبر التنسيق الأفضل مع أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم. |
Las actividades para aprovechar las sinergias entre los tres convenios realizadas durante el pasado bienio han conducido a un aumento del volumen de trabajo del oficial de relaciones públicas de la Secretaría, que ahora se ocupa también del Convenio de Basilea además de hacerlo de los convenios de Rotterdam y Estocolmo. | UN | لقد أدت أنشطة التآزر بين الاتفاقيات الثلاث على مدى فترة السنتين الماضية إلى زيادة عبء عمل موظف العلاقات العامة بالأمانة، الذي يغطي الآن اتفاقية بازل بالإضافة إلى اتفاقيتي روتردام واستكهولم. |
Es importante asegurar que las secretarías provisionales de los convenios de Rotterdam y Estocolmo tengan la posibilidad de participar como observadoras y, cuando proceda, informar con exactitud sobre las negociaciones en curso en el período extraordinario de sesiones del Comité sobre Comercio y Desarrollo de la OMC. | UN | ومن المهم التأكيد على أن تتاح الفرصة لأمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم لملاحظة، وحسبما يتناسب، الإبلاغ الدقيق عن المباحثات الجارية في الدورة الاستثنائية للجنة منظمة التجارة الدولية المعنية بالتجارة والتنمية. |
Sin embargo, los recursos limitados y otras prioridades más acuciantes (por ejemplo, la ratificación de los convenios de Rotterdam y Estocolmo) condicionan nuestra capacidad colectiva para adoptar medidas. ¿Cuál sería " el tamaño adecuado " de las actividades del PNUMA sobre metales pesados y en qué deberían centrarse en primera instancia? | UN | ومع ذلك فإن الموارد المحدودة والأولويات الأعلى (مثل التصديق على اتفاقيتي روتردام واستكهولم) تمثل عوائق طبيعية في قدرتنا الجماعية على اتخاذ إجراءات. فما هو " الحجم السليم " لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الفلزات الثقيلة؟ وأين يجب أن يكون التركيز الأساسي في ذلك؟ |
La entrada en vigor de los convenios de Rotterdam y Estocolmo ha alentado la esperanza de que contribuyan al logro del objetivo de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de asegurar que, para el año 2020, los productos químicos se utilizarán y producirán de manera que se reduzcan al mínimo los efectos negativos importantes para la salud humana y el medio ambiente. | UN | 45 - زاد دخول اتفاقيتي روتردام واستكهولم من الآمال المعقودة على أنهما ستسهمان في تحقيق هدف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في أن يجري استعمال المواد الكيميائية وإنتاجها، بحلول عام 2000، بطرائق تقلل إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية الملموسة على صحة الإنسان والبيئة. |
10. Pide a la secretaría que colabore con las secretarías de los convenios de Rotterdam y Estocolmo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a fin de mejorar la cooperación y las sinergias en las esferas de la gestión de los productos químicos y los desechos peligrosos en beneficio mutuo de los tres convenios; | UN | 10- يطلب إلى الأمانة أن تتعاون مع أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتعزيز التعاون والتآزر في مجالات إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة بما يحقق فوائد مشتركة للاتفاقيات الثلاث؛ |
10. Pide a la secretaría que colabore con las secretarías de los convenios de Rotterdam y Estocolmo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a fin de mejorar la cooperación y las sinergias en las esferas de la gestión de los productos químicos y los desechos peligrosos en beneficio mutuo de los tres convenios; | UN | 10- يطلب إلى الأمانة أن تتعاون مع أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لتعزيز التعاون والتآزر في مجالات إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة بما يحقق فوائد مشتركة للاتفاقيات الثلاث؛ |
En marzo de 2004, el Director Ejecutivo del PNUMA decidió separar las secretarías de los convenios de Rotterdam y Estocolmo de la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA para evitar posibles conflictos de intereses en relación con el papel del PNUMA como organismo de ejecución del FMAM. | UN | وفي آذار/مارس 2004، قرر المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فصل أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم عن شعبة المواد الكيميائية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتجنب احتمالات التضارب في المصالح فيما يتعلق بكون برنامج الأمم المتحدة للبيئة وكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية. |
En marzo de 2004, el Director Ejecutivo del PNUMA decidió separar las secretarías de los convenios de Rotterdam y Estocolmo de la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA para evitar posibles conflictos de intereses en relación con el papel del PNUMA como organismo de ejecución del FMAM. | UN | وفي آذار/مارس 2004، قرر المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة فصل أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم عن شعبة المواد الكيميائية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتجنب احتمالات التضارب في المصالح فيما يتعلق بكون برنامج الأمم المتحدة للبيئة وكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية. |
Fondo fiduciario de cooperación técnica para apoyar la aplicación de los convenios de Rotterdam y Estocolmo en los países en desarrollo | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم تنفيذ اتفاقيتي روتردام وستوكهولم في البلدان النامية |
Las secretarías provisionales de los convenios de Rotterdam y Estocolmo y la Red Ambiental de Ginebra se han puesto en contacto con los centros regionales de la Argentina, Sudáfrica, Trinidad y Tabago y el Uruguay para organizar reuniones y cursos prácticos de capacitación. | UN | 59- وقد تعاقدت الأمانتان المؤقتتان لاتفاقيتي روتردام واستكهولم وشبكة البيئة في جنيف مع المراكز الإقليمية في الأرجنتين وجنوب أفريقيا وترينيداد وتوباغو وأوروغواي لتنظيم اجتماعات وعقد حلقات عمل تدريبية. |