ويكيبيديا

    "de los convoyes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوافل
        
    • قوافل
        
    • للقوافل
        
    • لقوافل
        
    • بالقوافل
        
    • والقوافل
        
    Desafortunadamente, la última ronda de conversaciones celebrada en Ginebra no produjo ningún resultado concreto fuera de un acuerdo relativo al acceso de los convoyes de ayuda humanitaria. UN ومن المؤسف أن آخر جولة من المحادثات التي جرت في جنيف لم تسفر عن أيـــــة نتائج ملموسة، باستثناء الاتفاق على وصول القوافل الانسانية.
    La UNPROFOR notificará los desplazamientos de los convoyes. UN وتقدم قوة اﻷمم المتحدة للحماية إخطارا بتحركات القوافل.
    La UNPROFOR notificará los desplazamientos de los convoyes. UN وتقدم قوة اﻷمم المتحدة للحماية إخطارا بتحركات القوافل.
    Condenando enérgicamente la obstaculización deliberada de los convoyes de asistencia humanitaria por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia, UN وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية،
    Condenando enérgicamente la obstaculización deliberada de los convoyes de asistencia humanitaria por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia, UN وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية،
    En otras partes, con frecuencia se ha procedido a cerrar los puntos de cruce, impidiendo en esa forma el paso normal de los convoyes portadores de ayuda logística y humanitarias. UN وفي أمكنة أخرى، كانت نقاط العبور تغلق بشكل متكرر، مما يمنع المرور العادي للقوافل السوقية واﻹنسانية.
    Protección de los convoyes de socorro humanitario en Bosnia y Herzegovina UN توفير الحماية لقوافل المساعدة الإنسانية في البوسنة والهرسك
    Esas informaciones proporcionan pruebas fidedignas de que se llevaron de los convoyes a varios centenares de hombres. UN واستنادا إلى هذه الروايات توجد أدلة معقولة تشير إلى أنه جرى إقصاء عدة مئات من الرجال عن القوافل.
    Se calcula que se llevaron de los convoyes de Prijedor y Banja Luka a entre 10 y 35 hombres. UN وتراوحــت اﻷعــداد المقـدرة للرجـال الذين أخذوا من القوافل في برييدور وبانيا لوكا ما بين ٠١ و ٥٣.
    Sin embargo, al igual que ocurre con los hombres separados de los convoyes, sigue sin saberse la suerte que corrieron los que se llevaron para hacer trabajos forzados. UN ولكن مصير الذين أخذوا ليعملوا بالسخرة لا يزال مجهولا، شأنهم شأن الرجال الذين سيقوا من القوافل.
    La frecuencia de los convoyes escoltados por el ACNUR han aumentado hasta seis días por semana. UN وقد ازدادت وتيرة القوافل التي ترافقها المفوضية إلى ستة أيام في اﻷسبوع.
    Debido a la situación en materia de seguridad, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) no pudo llegar a unas 320.000 personas necesitadas. Para que llegue a ellas la ayuda alimentaria se debe garantizar la seguridad de los convoyes de alimentos. UN وقال إنه نظرا للحالة الأمنية عجز برنامج الأغذية العالمي عن الوصول إلى نحو 000 320 شخص يعانون من الفاقة؛ وإنه لا بد من تأمين القوافل الإنسانية لكي يتسنى وصول المساعدات الغذائية إلى هؤلاء الأشخاص.
    Se convino además en que la frecuencia de los convoyes se aumentaría a uno cada 24 horas mientras éstos se compusieran de 30 vehículos o más. UN واتفق كذلك على أن وتيرة القوافل ستزداد لتصبح قافلة في كل 24 ساعة ما دامت القوافل تتألف من 30 مركبة أو أكثر من ذلك.
    El ejército libanés garantiza la seguridad de los convoyes de la FPNUL con origen y destino en Beirut proporcionándoles escolta y tomando extensas medidas de seguridad a lo largo del recorrido. UN كما يقوم الجيش اللبناني بتأمين أمن القوافل لليونيفيل أثناء انتقالها من وإلى بيروت وذلك من خلال مواكبة هذه القوافل واتخاذ تدابير أمنية مشددة على طول الطريق.
    El número de productos fue mayor debido a que fue necesario aumentar la protección de los convoyes como consecuencia del deterioro de la situación de seguridad, sobre todo en el sector Sur UN وتعزى الزيادة في الناتج إلى زيادة الحاجة إلى حماية القوافل بسبب تدهور الحالة الأمنية، ولا سيما في قطاع الجنوب
    Condenando enérgicamente la obstaculización deliberada de los convoyes de asistencia humanitaria por las unidades paramilitares de los serbios de Bosnia, UN وإذ يدين بقوة ما تقوم به الوحدات شبه العسكرية الصربية البوسنية من تعمد منع قوافل المساعدة الانسانية،
    Este nuevo procedimiento facilitará el tránsito de los convoyes de asistencia humanitaria por los puestos de control militar. UN إن هذه الآلية الجديدة ستؤدي إلى تسهيل عبور قوافل المساعدات الإنسانية عبر نقاط التفتيش العسكرية.
    Protección de los convoyes de socorro humanitario en Bosnia y Herzegovina UN حماية قوافل اﻹغاثة الانسانية في البوسنة والهرسك
    Protección de los convoyes de socorro humanitario en Bosnia y Herzegovina UN حماية قوافل اﻹغاثة الانسانية في البوسنة والهرسك
    Protección de los convoyes de socorro humanitario en Bosnia y Herzegovina UN حماية قوافل اﻹغاثة الانسانية في البوسنة والهرسك
    También los representantes de la oposición siria radicados en Estambul han manifestado su apoyo a que el transporte de los convoyes cargados con material químico se realice de manera segura. UN وأشار ممثلو المعارضة السورية التي مقرها في إسطنبول أيضا إلى دعمهم للقوافل التي تنقل المواد الكيميائية.
    Esta información permitirá que nuestros asociados sobre el terreno den un mejor apoyo al tránsito seguro de los convoyes de armas químicas. UN وستتيح هذه المعلومات لشركائنا في الميدان تحسين الدعم الذي يقدمونه لكفالة المرور الآمن لقوافل الأسلحة الكيميائية.
    Se tomaron medidas similares respecto de los convoyes posteriores. UN وتم اتخاذ تدابير مماثلة فيما يتعلق بالقوافل التي تلتها .
    Tan solo entre enero y marzo de 2012 se registraron 74 de esas restricciones de la libertad de circulación y se realizaron registros de los convoyes. UN فخلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2012 وحدها، تم تسجيل 74 من هذه القيود المفروضة على حرية حركة الدوريات والقوافل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد