ويكيبيديا

    "de los coordinadores residentes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنسقين المقيمين في
        
    • المنسق المقيم في
        
    • للمنسقين المقيمين في
        
    • للمنسق المقيم في
        
    • المنسقين المقيمين من
        
    1. Liderazgo para la asociación: competencias de los coordinadores residentes en las nuevas Naciones Unidas; UN ١ - القيادة من أجل المشاركة: كفاءة المنسقين المقيمين في اﻷمم المتحدة الجديدة؛
    Actualmente, las oficinas de los coordinadores residentes en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria son pequeñas. UN ومكاتب المنسقين المقيمين في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان محدودة الحجم في الوقت الراهن.
    También se prestó un apoyo similar, a través de los Coordinadores Residentes, en el caso de Chile Egipto, Malasia, Marruecos y Tailandia. UN وقُدم دعم مماثل عن طريق المنسقين المقيمين في كل من تايلند، وشيلي، وماليزيا، ومصر، والمغرب.
    La cuarta parte del presente documento trata de la cuestión del sistema de los coordinadores residentes en caso de emergencia compleja. UN ويتناول الجزء الرابع من هذه الوثيقة مسألة نظام المنسق المقيم في حالات الطوارئ المعقدة.
    Además, el informe se centra en especial en la coordinación en los países en situación de crisis y después de las crisis, teniendo en cuenta los múltiples papeles de los coordinadores residentes en esas situaciones. UN كما يركز التقرير بشكل خاص على التنسيق في البلدان التي تواجه حالات الأزمة وما بعد الأزمة، آخذاً في الاعتبار الأدوار المتعددة للمنسقين المقيمين في تلك الحالات.
    Esos fondos han sido muy importantes en el fortalecimiento del papel de liderazgo de los coordinadores residentes en materia de recuperación y estabilización en el Iraq, el Líbano, Nepal y el Sudán, inclusive en el Sudán meridional. UN والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين فعالة في تعزيز الدور الريادي للمنسق المقيم في جهود الإنعاش/التثبيت في كل من السودان، بما فيه جنوب السودان، والعراق، ولبنان ونيبال.
    La delegación de Benin prefiere que se amplíen las responsabilidades y las facultades de los coordinadores residentes en materia de planificación y coordinación de programas, como se describe en la resolución 47/199. UN وقال إن وفده يفضل إعطاء مسؤوليات وسلطات أزيد الى المنسقين المقيمين من أجل تخطيط البرامج وتنسيقها حسب الوصف الوارد في القرار ٤٧/١٩٩.
    Las oficinas de los coordinadores residentes en los países pertinentes recibirán el mandato de estudiar esta cuestión, con el apoyo del PNUD cuando sea posible. E. Presentación de informes UN وستكلف مكاتب المنسقين المقيمين في البلدان المعنية بالنظر في ذلك، وذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حيثما أمكن.
    Por medio del Programa de Recursos Especiales (PRE), ha sido posible reaccionar de manera oportuna a situaciones de emergencia por conducto de los coordinadores residentes en Kenya, Liberia, Sierra Leona y el Zaire. UN وتم عن طريق موارد البرنامج الخاصة تيسير استجابات سريعة لحالات الطوارئ من خلال المنسقين المقيمين في كل من سيراليون وليبريا وزائير وكينيا.
    IV. FUNCION de los coordinadores residentes en LAS SITUACIONES DE EMERGENCIA UN رابعا - دور المنسقين المقيمين في حالات الطوارئ
    El 75% de los coordinadores residentes en países que no pertenecen al grupo de los menos adelantados, en comparación con el 65,7% de los de los países menos adelantados, confirmó el establecimiento de esos grupos. UN وأكد إنشاء تلك اﻷفرقة ٧٥ في المائة من المنسقين المقيمين في بلدان غير منتمية ﻷقل البلدان نموا، بالمقارنة ﺑ ٦٥,٧ في المائة من المنسقين المقيمين في أقل البلدان نموا.
    El 75% de los coordinadores residentes en países que no pertenecen al grupo de los menos adelantados, en comparación con el 65,7% de los de los países menos adelantados, confirmó el establecimiento de esos grupos. UN وأكد إنشاء تلك اﻷفرقة ٧٥ في المائة من المنسقين المقيمين في بلدان غير منتمية ﻷقل البلدان نموا، بالمقارنة ﺑ ٦٥,٧ في المائة من المنسقين المقيمين في أقل البلدان نموا.
    La mayoría del personal estaría destacado en Gaza, se desplazaría en toda la zona de la misión y trabajaría por intermedio de los coordinadores residentes en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. UN وسيكون مقر غالبية الموظفين في غزة مع إمكانية تنقلهم في كامل أنحاء منطقة البعثة والعمل في الوقت نفسه من خلال المنسقين المقيمين في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    A ese respecto, el Departamento desea revisar las funciones de los coordinadores residentes en lo relativo a sus responsabilidades en materia de comunicaciones, en particular de aquéllos que también prestan servicios como directores de los centros de información. UN وفي إطار هذا المجهود، تسعى الإدارة لإعادة النظر في اختصاصات المنسقين المقيمين في ما يتعلق بمسؤولياتهم في مجال الاتصالات، وخاصة أولئك الذين يعملون أيضا بصفتهم مديري مراكز الإعلام.
    En el Foro se hizo hincapié, entre otras cosas, en la necesidad de elaborar una evaluación rápida de los daños y las necesidades después de los desastres, así como de incrementar la capacidad de los coordinadores residentes en situaciones de crisis. UN وقد ألقى المنتدى الضوء، في جملة أمور، على الحاجة إلى الإسراع بتقييم الأضرار والاحتياجات ما بعد الكوارث، فضلا عن الحاجة إلى رفع سريع لقدرة المنسقين المقيمين في حالة الأزمة.
    El personal de la ONUDI también elaboró el programa de estudios y encabezó la capacitación de los coordinadores residentes en Turín (Italia), en un programa de capacitación organizado por el Grupo Interinstitucional. UN كما وضع موظفو اليونيدو مناهج التدريب الذي تولّوا تقديمه إلى المنسقين المقيمين في إطار برنامج تدريبـي نظمته المجموعة في تورينو، إيطاليا.
    3. Apoyo a las oficinas de los coordinadores residentes en el contexto de situaciones complejas UN 3 - تقديم الدعم إلى مكاتب المنسقين المقيمين في سياق الحالات المعقدة
    C1. Fortalecer la función de los coordinadores residentes en la creación de asociaciones en torno a los objetivos de desarrollo del Milenio UN جيم 1 - تعزيز دور المنسق المقيم في بناء الشراكات حول الأهداف الإنمائية للألفية
    76. Dado que la UNCTAD es un organismo no residente, la organización está representada por las oficinas de los coordinadores residentes en los respectivos países. UN 76- ولأن الأونكتاد ليس وكالة مقيمة فإنه كمنظمة مُمثّل عبر مكتب المنسق المقيم في البلدان المعنية.
    La ACNUDH está representada en el Chad y Rwanda por un Asesor de Derechos Humanos de los coordinadores residentes en esos países y en Burundi, la República Centroafricana y la República Democrática del Congo a través de los componentes de derechos humanos de las respectivas misiones de las Naciones Unidas. UN ويمثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كل من تشاد ورواندا مستشار لحقوق الإنسان يتبع المنسق المقيم في كلا البلدين، أما في بوروندي وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية فهي ممثلة من خلال عنصر حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في كل من هذه البلدان.
    Aunque no se conoce el número preciso de grupos temáticos sobre género que existen en el mundo, la cifra comunicada en los informes anuales de los coordinadores residentes en 2010 es de 106, desde los apenas 37 notificados en 2004. UN ورغم أنه لا يُعرف بالضبط عدد الأفرقة المواضيعية المعنية بالمسائل الجنسانية في العالم، فإن العدد المُبلَغ عنه في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين في عام 2010 قد بلغ 106 فريقا، مما يمثل زيادةٌ مقارنةً بعدد 37 فريقا المُبلغ عنه في عام 2004.
    Al 31 de diciembre de 2009, el Programa administraba 350 oficiales subalternos del cuadro orgánico y 29 auxiliares especiales de los coordinadores residentes, en comparación con 289 oficiales subalternos del cuadro orgánico y 10 auxiliares especiales de los coordinadores residentes al 31 de diciembre de 2008. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كان البرنامج يتولى إدارة شؤون 350 موظفا من الموظفين الفنيين المبتدئين، و 29 مساعدا من المساعدين الخاصين للمنسق المقيم، مقابل 289 موظفا فنيا مبتدئا، و 10 مساعدين خاصين للمنسق المقيم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    La Asamblea General, a través del proceso de la Revisión cuadrienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, debe establecer metas a largo plazo en lo concerniente a la diversidad de los coordinadores residentes en el marco del equilibrio Norte-Sur y de las organizaciones de origen. UN ينبغي للجمعية العامة، من خلال عملية الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات، أن تضع أهدافاً طويلة الأجل يتعين تحقيقها في مجال تنوع المنسقين المقيمين من حيث التوازن بين الشمال والجنوب والمنظمة الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد