ويكيبيديا

    "de los corredores de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لممرات
        
    • ممرات النقل
        
    • الممرات
        
    • ممرات المرور
        
    • الذي يضطلع به النقل وممرات
        
    • توفير أيسر سبل
        
    • وكلاء
        
    Durante varios años se ha llevado a cabo la rehabilitación física y operacional de los corredores de transporte a los países del interior. UN وظل جاريا لعدة سنوات اﻹصلاح المادي والتشغيلي لممرات النقل إلى البلدان الخلفية.
    Tercero, el apoyo financiero y técnico a los proyectos de infraestructura de los corredores de transporte y comunicaciones, especialmente en lo que atañe a los corredores Este-Oeste y Sur-Norte. UN ثالثا، تقديم دعم تقني ومالي لمشاريع الهياكل التحتية لممرات النقل والاتصالات، وبشكل رئيسي الممرات بين الشرق والغرب، والشمال والجنوب.
    - Se instauren regímenes eficaces de supervisión de las cargas a lo largo de los corredores de tránsito; UN ● وضع نظم فعالة لمراقبة البضائع المشحونة على امتداد ممرات النقل العابر؛
    - Se instauren regímenes eficaces de supervisión de las cargas a lo largo de los corredores de tránsito; UN ● وضع نظم فعالة لرصد البضائع المشحونة على طول ممرات النقل العابر؛
    Se estaba aplicando una política de diversificación de los corredores de tránsito y había habido consultas con los países vecinos interesados. UN ويجري تنفيذ سياسة تتعلق بتنويع ممرات المرور العابر كما تجري مشاورات مع البلدان المجاورة المعنية.
    Declaración de Ashgabat sobre la Contribución de los corredores de Transporte y Tránsito a la Cooperación Internacional, la Estabilidad y el Desarrollo Sostenible UN إعلان عشق أباد بشأن الدور الذي يضطلع به النقل وممرات النقل العابر في ضمان التعاون الدولي والاستقرار والتنمية المستدامة
    Es esencial que ambas partes otorguen a la MINUEE libertad de circulación sin impedimentos e incondicional, lo que debe incluir el establecimiento de los corredores de vuelo directo a gran altura más prácticos entre las dos capitales. UN فمن الضروري أن يخول الطرفان البعثة حرية الحركة بلا قيد أو شرط، بما في ذلك توفير أيسر سبل الطيران المباشر المرتفع بين العاصمتين.
    D. Obstáculos no materiales para el uso más eficaz de los corredores de tránsito disponibles UN دال - الحواجز غيـر الماديـة التـي تعــوق الاستخدام اﻷكفــأ لممرات العبور المتاحة
    D. Obstáculos no materiales para el uso más eficaz de los corredores de tránsito disponibles UN دال - الحواجز غير المادية التي تعوق الاستخدام اﻷكفأ لممرات العبور المتاحة
    11. Algunos expertos aludieron a la importancia de las vías de navegación interior como elemento integrante de los corredores de tránsito en varios países. UN ١١- وأشار بعض الخبراء إلى أهمية الممرات المائية الداخلية كجزء مكمل لممرات النقل العابر في بعض البلدان.
    Con ésta se garantizaría la viabilidad de los corredores de transporte y habría beneficios económicos sostenibles para las comunidades que residen a lo largo de ellos. UN فمن شأن تلك المساعدة أن تكفل مقومات الاستمرار لممرات النقل واستدامة الفوائد الاقتصادية الجانبية للمجتمعات المحلية المقيمة على طول تلك الممرات.
    Al mismo tiempo, deseo señalar que el potencial para que el Gobierno financie el sector social se ve limitado por el índice de crecimiento de la economía nacional real, que se ha enlentecido en los últimos años debido al efecto de la crisis financiera y económica mundial, los desastres naturales y las barreras creadas artificialmente para el funcionamiento normal de los corredores de transporte. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أشير إلى أن إمكانات تمويل الحكومة للقطاع الصحي تُقيدها نسبة للنمو الاقتصادي الوطني الحقيقي، الذي تباطأ في السنوات الأخيرة بسبب تأثير الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، والكوارث الطبيعية، والعقبات المصطنعة التي تحول دون التشغيل الطبيعي لممرات النقل.
    El principal componente de la asistencia ha sido la rehabilitación de los corredores de transporte en Mozambique y la República Unida de Tanzanía. UN وتمثل العنصر الرئيسي المكوّن للمساعدة في إصلاح ممرات النقل عبر موزامبيق وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Subrayaron además la importancia de financiar los proyectos existentes del sector del transporte, en particular los relacionados con el desarrollo de los corredores de transporte paneuropeos. UN كما أكدوا أهمية دور تمويل مشاريع قطاعات النقل القائمة ولا سيما المتعلقة بتطوير ممرات النقل للدول الأوروبية.
    La función que desempeña el sector privado en la aportación y la gestión de las infraestructuras de los corredores de tránsito aún es muy limitada. UN وما زال دور القطاع الخاص في توفير وإدارة مرافق الهياكل الأساسية على طول ممرات النقل العابر محدودا.
    La vía de navegación se utilizaría como complemento de los corredores de transporte existentes a los puertos de Nacala y Beira, en Mozambique, y el puerto de Dar es Salaam, en Tanzanía. UN ويهدف الممر المائي إلى تكملة ممرات النقل القائمة إلى ميناءي ناكالا وبييرا في موزامبيق، وميناء دار السلام في تنزانيا.
    El Relator Especial recomienda a la Asamblea General que inste a todas las partes en el conflicto a que empiecen negociaciones sobre la ampliación de los " corredores de tranquilidad " existentes para disminuir la corriente de refugiados sudaneses en los países vecinos; UN ويوصي المقرر الخاص الجمعية العامة بأن تحث جميع أطراف النزاع على الشروع في مفاوضات بشأن توسيع الممرات اﻵمنة الحالية بغية التقليل من تدفق اللاجئين السودانيين الى البلدان المجاورة؛
    Además, el Relator Especial recomienda a la Comisión que inste a todas las partes en el conflicto a emprender negociaciones sobre la ampliación de los corredores de tranquilidad existentes para reducir la corriente de refugiados sudaneses hacia los países vecinos. UN وباﻹضافة الى ذلك، يوصي المقرر الخاص بأن تحث لجنة حقوق اﻹنسان جميع أطراف النزاع على الشروع في مفاوضات حول توسيع الممرات اﻵمنة الحالية بهدف تخفيض تدفق اللاجئين السودانيين الى البلدان المجاورة.
    Se examinarán las enseñanzas que cabe extraer de las diferencias regionales, institucionales y operacionales en la gestión y el fomento de los corredores de tránsito. UN وستُبحث الدروس المستفادة من الاختلافات الإقليمية والمؤسسية والتشغيلية في إدارة ممرات المرور العابر وتطويرها.
    Se examinarán las enseñanzas que cabe extraer de las diferencias regionales, institucionales y operacionales en la gestión y el fomento de los corredores de tránsito. UN وستُبحث الدروس المستفادة من الاختلافات الإقليمية والمؤسسية والتشغيلية في إدارة ممرات المرور العابر وتطويرها.
    Acogiendo con beneplácito la Declaración de Asjabad, aprobada en la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre la Contribución de los corredores de Transporte de Tránsito a la Cooperación Internacional, la Estabilidad y el Desarrollo Sostenible, celebrada en Asjabad los días 3 y 4 de septiembre de 2014, UN وإذ ترحب بإعلان عشق أباد الذي اعتُمد في المؤتمر الدولي الرفيع المستوى المعني بالدور الذي يضطلع به النقل وممرات النقل العابر في ضمان التعاون الدولي والاستقرار والتنمية المستدامة المعقود في عشق أباد، يومي 3 و 4 أيلول/سبتمبر 2014()،
    a) La necesidad de que Etiopía y Eritrea otorguen a la MINUEE " libertad de circulación sin impedimentos e incondicional, lo que debe incluir el establecimiento de los corredores de vuelo directo a gran altura más prácticos entre las dos capitales " . UN (أ) ضرورة قيام إثيوبيا وإريتريا بمنح بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا " حرية الحركة بلا قيد أو شرط، بما في ذلك توفير أيسر سبل الطيران المباشر المرتفع بين العاصمتين " .
    Se sospechaba que recibía dinero de los corredores de apuestas. Nada bueno. Open Subtitles {\pos(192,210)} إشتبه بتلقيه أموالا من وكلاء للمراهنات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد