ويكيبيديا

    "de los costos adicionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكاليف الإضافية
        
    • للتكاليف الإضافية
        
    • التكاليف اﻻضافية
        
    • بالتكاليف اﻹضافية
        
    • التكاليف اﻹضافية التي
        
    La metodología de valoración de los costos adicionales tiene por finalidad lograr que se pueda determinar y eliminar toda duplicación en las indemnizaciones que el Grupo recomiende. UN وتستهدف منهجية تحديد قيمة التكاليف الإضافية ضمان تحديد الازدواج واستبعاده من التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها.
    Toda innovación que se proponga introducir debe ir acompañada por una comparación detallada de los costos adicionales que se ocasionen con el ahorro potencial. UN وينبغي أن يصاحب أي تجديد مقترح مقارنة تفصيلية بين التكاليف الإضافية المترتبة عليه والوفورات الممكنة.
    La financiación de los costos adicionales de las tecnologías de adaptación y mitigación depende de fuentes de fondos públicas y de las políticas públicas. UN ويتوقف تمويل التكاليف الإضافية لتكنولوجيات التكيف والتخفيف على المصادر العامة للتمويل وعلى السياسات العامة.
    ii) Aprobar el reembolso de los costos adicionales razonables para los países que aportan contingentes o personal de policía ocasionados por el traslado necesario del campamento de base UN ' 2` اعتماد سداد التكاليف الإضافية والمعقولة للبلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة نتيجة لضرورة نقل المخيم الرئيسي
    En el anexo de la presente adición figura un desglose indicativo de los costos adicionales estimados por principal categoría de gastos. UN ويرد في مرفق هذه الإضافة، لغرض الإعلام، كشف إرشادي للتكاليف الإضافية التقديرية، موزعةً حسب أوجه الإنفاق الرئيسية.
    No obstante, la absorción de los costos adicionales no podrá lograrse si se ejecuta todo el programa de trabajo inicialmente previsto. UN بيد أن استيعاب التكاليف اﻹضافية لا يمكن تحقيقه مع تنفيذ كامل برنامج العمل على النحو المتوخى في البداية.
    Asimismo, el representante del FMAM facilitó información sobre el principio de los costos adicionales aplicado por el Fondo PMA. UN وعلاوة على ذلك، قدم ممثل المرفق معلومات عن مبدأ التكاليف الإضافية على النحو المطبق في إطار صندوق أقل البلدان نمواً.
    Conforme a una práctica contractual seguida en algunos ordenamientos jurídicos, el concesionario puede quedar liberado de sus obligaciones cuando la cuantía de los costos adicionales que suponga la modificación exceda de un límite establecido. UN وعملا بالممارسات التعاقدية لبعض النظم القانونية، يمكن أن يعفى صاحب الامتياز من التزاماته عندما يتجاوز مبلغ التكاليف الإضافية الناجمة عن التغييرات حدا أقصى معيَّنا.
    El contratista adujo que la mayoría de los costos adicionales en que había incurrido eran reembolsables por las Naciones Unidas en virtud del contrato, pero la Oficina de Asuntos Jurídicos sostuvo que las sumas no estaban previstas en el concepto de contrato de costos más honorarios. UN وزعم المتعهد أن معظم التكاليف الإضافية المتكبدة مستحقة السداد من الأمم المتحدة بموجب العقد، ولكن رد مكتب الشؤون القانونية على ذلك بأن المبالغ لا تدخل في نطاق مفهوم دفع رسم إلى جانب التكلفة.
    Pero esto no resuelve el problema de los costos adicionales que, como el Presidente bien nos hizo recordar, son una vez y media más altos el sábado y el doble el domingo. UN ولكن ذلك لا يحل مشكلة التكاليف الإضافية المحتملة. وكما لاحظ الرئيس، فإن التكاليف تزيد مرة ونصف المرة بالنسبة لأيام السبت والأحد.
    A. Definición de los costos adicionales y del nivel de base UN ألف - تحديد التكاليف الإضافية وخط الأساس
    El Country Areas Program (CAP) (Programa para zonas rurales) suministra financiamiento complementario a escuelas para cubrir algunos de los costos adicionales vinculados con la enseñanza que se derivan del aislamiento geográfico. UN :: برنامج المناطق القطرية يقدم تمويلاً تكميلياً للمدارس بتغطية جزء من التكاليف الإضافية المتصلة بالتعليم في المدارس والتي تنجم عن العزلة الجغرافية.
    No obstante, expresa su preocupación por que en las escuelas se sigan cobrando tasas extraoficialmente, no se haya eximido a todos los padres de los costos adicionales y no se haya establecido la obligatoriedad de la educación. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق من استمرار دفع رسوم غير رسمية في المدارس، وعدم رفع عبء التكاليف الإضافية عن عاتق جميع الآباء وعدم جعل التعليم إلزامياً.
    La escala móvil o proporcional constituirá un camino más corto o un indicador indirecto para simplificar la estimación de los costos adicionales, y se basará en una relación razonable de repartición de los costos para los proyectos de un determinado tamaño. UN ويكون المقياس المتدرج أو المقياس النسبي بمثابة طريق مختصر أو مؤشر لتبسيط تقدير التكاليف الإضافية. وهو يركز على نسب معقولة لتقاسم التكاليف الخاصة بمشاريع ذات حجم محدد.
    15. Como primera medida para financiar el proyecto se procuró determinar las economías que se podrían realizar mediante la absorción de los costos adicionales. UN 15- وكانت أول نقلة نحو تمويل المشروع محاولة تحديد وفورات من خلال السعي إلى إمكانية استيعاب التكاليف الإضافية.
    15. Como primera medida para financiar el proyecto se procuró determinar las economías que se podrían realizar mediante la absorción de los costos adicionales. UN 15 - وكانت أول نقلة نحو تمويل المشروع محاولة تحديد وفورات من خلال السعي إلى إمكانية استيعاب التكاليف الإضافية.
    Se podría haber evitado parte de los costos adicionales con una mejor planificación para sustituir a los contratos que expiraban y si la misión hubiese llevado a cabo una evaluación al principio del proceso de adquisición. UN وكان من الممكن تجنب جزء من التكاليف الإضافية عن طريق تحسين التخطيط للاستعاضة عن العقود المنتهية، ولو قامت البعثة بإجراء تقييم في بداية عملية الشراء.
    Cuando el acuerdo de proyecto prevé mecanismos de control, el concesionario tratará de conseguir garantías de la autoridad contratante y del organismo regulador, según proceda, que le permitan resarcirse de los costos adicionales de los cambios de la legislación por medio de aumentos de tarifas. UN وفي الحالات التي ينص فيها اتفاق المشروع على آليات لمراقبة التعرفات، سوف يسعى صاحب الامتياز إلى أن يحصل على تأكيدات من السلطة المتعاقدة وجهاز الرقابة التنظيمية، حسب الاقتضاء، بأنه سيسمح له باسترداد التكاليف الإضافية المترتبة على التغييرات التي تحدث في التشريع بأن يزيد التعرفات.
    Cuando no pueda darse esa garantía, es aconsejable facultar a la autoridad contratante para que negocie con el concesionario la indemnización a que éste podrá tener derecho en el caso de que las medidas de control de tarifas no le permitan resarcirse plenamente de los costos adicionales debidos a cambios legislativos generales. UN وإذا تعذر إعطاء هذا التأكيد فيستحسن تفويض السلطة المتعاقدة صلاحية التفاوض مع صاحب الامتياز بخصوص التعويض الذي قد يكون مستحقا له في حالة عدم سماح تدابير مراقبة التعرفات باسترداد التكاليف الإضافية الناتجة عن تغييرات تشريعية عامة استردادا كاملا.
    Para que cumpliera su promesa, la captura y el almacenamiento de CO2 debería utilizarse no sólo en la recuperación asistida del petróleo sino también en otros campos del sector de la energía, y para que pudiera difundirse comercialmente se requerían una política que abordara el problema de los costos adicionales a fin de asegurar su viabilidad económica y un marco jurídico y reglamentario adecuado. UN ولكي تفي تكنولوجيا احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه وعودها بالكامل فإنه ينبغي استخدامها بشكل يتجاوز الاستخراج المحسن للنفط في قطاع توليد الطاقة، وسيتطلب انتشارها على نطاق واسع في الأسواق اعتماد سياسة للتصدي للتكاليف الإضافية لجعلها قابلة للبقاء من الناحية الاقتصادية ووضع إطار إقليمي وقانوني مناسب.
    Estimación de los costos adicionales para las Naciones Unidas UN تقدير التكاليف اﻹضافية التي تتحملها اﻷمم المتحدة
    2. Toma nota de los costos adicionales netos, estimados en 324.100 dólares de los EE.UU. que el establecimiento del propuesto servicio único de conferencias en Viena entrañaría para el presupuesto de las Naciones Unidas para el bienio 1994-1995; UN ٢ - تحيط علما بالتكاليف اﻹضافية الصافية التقديرية البالغة ١٠٠ ٣٢٤ من دولارات الولايات المتحدة والمترتبة على إنشاء المرفق الوحيد المقترح لخدمة المؤتمرات في فيينا، في ميزانية اﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد