A fines de 1996, había 245 sindicatos en la Gran Bretaña, con 7,94 millones de miembros, el 45% de los cuales eran mujeres. | UN | في نهاية عام ١٩٩٦ كان في بريطانيا العظمى ٢٤٥ نقابة تضم ٧,٩٤ مليون عضو ٤٥ في المائة منهم من النساء. |
Además, en 2000 había aún 880 millones de adultos analfabetos en el mundo, las dos terceras partes de los cuales eran mujeres. | UN | وعلاوة على ذلك، بلغ عدد الأميين الراشدين في العالم، في عام 2000، 880 مليون نسمة كان الثُلثان منهم من النساء. |
Según el Ministerio de Planificación y Desarrollo, en el año 2000 el Yemen tenía 18.261.000 habitantes, el 50% de los cuales eran mujeres. | UN | وفقا لوزارة التخطيط والتنمية، بلغ عدد سكان اليمن في عام 2000، 000 621 18 نسمة، 50 في المائة منهم من النساء. |
. A nivel mundial, en 1985 la cantidad de migrantes se estimaba en 106 millones, el 47% de los cuales eran mujeres. | UN | وعلى المستوى العالمي كان عدد المهاجرين يقدر ﺑ ١٠٦ ملايين مهاجر في عام ١٩٨٥، كان ٤٧ في المائة منهم نساء. |
En 2001, en Grecia había 413.000 extranjeros, todos admitidos como trabajadores, el 41% de los cuales eran mujeres. | UN | وفي سنة 2001، دخل لليونان 000 413 أجنبي، أدخلوا جميعا كعمال، فكان 41 في المائة منهم نساء. |
En 2008 había 555 personas que vivían con el VIH/SIDA, el 441% de los cuales eran mujeres. | UN | وبحلول عام 2008، بلغ عدد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 555 شخصا، 44.1 في المائة منهم من الإناث. |
Entre esa población había medio millón de desplazados, muchos de los cuales eran mujeres y niños. | UN | من هؤلاء نصف مليون، وكثير منهم من النساء والأطفال، قد تشردوا. |
En lo tocante a la representación de las mujeres en el Parlamento, el orador dice que en las elecciones de 1999 votaron 9.061.266 electores, el 50% de los cuales eran mujeres. | UN | 20 - وفيما يتعلق بتمثيل المرأة في البرلمان، قال إن 266 061 9 ناخبا اشتركوا في انتخابات عام 1999، و 50 في المائة منهم من النساء. |
b) La financiación incluyente, especialmente el apoyo prestado a 40 instituciones con más de 1,5 millones de clientes, el 60% de los cuales eran mujeres. | UN | (ب) التمويل للجميع، وخاصة تقديم الدعم إلى 40 مشروعا بها أكثر من 1.5 مليون عميل 60 في المائة منهم من النساء. |
Asimismo, en junio de 2011, un atentado suicida contra un hospital en la provincia de Logar causó 20 muertes de civiles, incluidos 13 niños, y 25 heridos, muchos de los cuales eran mujeres y niños. | UN | وبالمثل، في حزيران/يونيه 2011، أسفر هجوم انتحاري على مستشفى في مقاطعة لوغار عن مقتل 20 مدنياً، من بينهم 13 طفلاً، وإصابة 25 شخصاً آخرين كان العديد منهم من النساء والأطفال. |
El Banco Grameen, creado en 1983, prestaba en la actualidad 27 millones de dólares por mes en Bangladesh y, mediante más de 1.000 sucursales en dicho país, brindaba capital a más de dos millones de prestatarios, el 94% de los cuales eran mujeres. | UN | ويقرض مصرف غرامين، الذي أسس عام ١٩٨٣، في الوقت الحاضر ٢٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة شهريا في بنغلاديش، ويقدم، عن طريق أكثر من ألف فرع هناك، رأس المال إلى أكثر من مليوني مقترض، ٩٤ في المائة منهم من النساء. |
Al 14 de junio, medio millón de sirios se habían puesto en contacto con el ACNUR, el 80% de los cuales eran mujeres y niños. | UN | ولغاية 14 حزيران/يونيه، بلغ عدد السوريين الذين اتصلوا بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين نصف مليون شخص، 80 في المائة منهم من النساء والأطفال. |
Ambos grupos de voluntarios establecieron 1.500 organizaciones de base comunitaria, capacitaron a 800 dirigentes comunitarios, organizaron programas de alfabetización para 1.600 adultos -- el 80% de los cuales eran mujeres -- , y prestaron asistencia en la reforestación y la preparación y utilización de tierras destinadas a la producción agrícola. | UN | وقام المشاركون معا بإنشاء 500 1 منظمة مجتمعية، وتدريب 800 من القيادات المجتمعية، وتنظيم برامج لمحو أمية 600 1 من البالغين - كان 80 في المائة منهم من النساء - والمساعدة في إعادة زراعة الغابات وفي تجهيز الأراضي واستخدامها للإنتاج الزراعي. |
Se distribuyeron entre aproximadamente 14.000 beneficiarios pobres (el 71% del objetivo inicial) muchos de los cuales eran mujeres, 71.000 crías de aves de corral. | UN | وتم توزيع ما مجموعه 000 71 دجاجة على ما يقارب 000 14 من المستفيدين الفقراء (71 في المائة من الهدف الأصلي)، والعديد منهم من النساء. |
Transcurrió con escasos incidentes desde el punto de vista de la seguridad y, según cifras de la Comisión, se logró la inscripción de 4.419.275 votantes (el 38% de los cuales eran mujeres), entre ellos 546.533 en las provincias más inestables. | UN | ولم ترافق عملية التسجيل هذه سوى حوادث أمنية قليلة، وهذا ما سمح، وفقا لأرقام اللجنة، بتسجيل 275 419 4 ناخبا (38 في المائة منهم من النساء)، بمن فيهم 533 546 ناخبا في أكثر المقاطعات اضطرابا. |
Israel lanzó entonces una ofensiva militar de 23 días contra la Franja de Gaza, denominada " Operación Plomo Fundido " que causó, según lo comunicado por la Misión de Investigación, 1.300 muertos y más de 6.000 heridos entre los civiles palestinos, muchos de los cuales eran mujeres y niños. | UN | وعندئذ شنت إسرائيل هجوما عسكريا دام 23 يوما على قطاع غزة، أسمته " عملية الرصاص المسكوب " ، وأدى حسب ما أفادت به بعثة تقصي الحقائق إلى مصرع أكثر من 300 1 من المدنيين الفلسطينيين وإصابة أكثر من 000 6 آخرين، كثير منهم من النساء والأطفال. |
Además, la UNAMID organizó cursos de formación para 26.955 civiles (el 23% de los cuales eran mujeres y el 57% de los cuales eran niños) sobre el riesgo que suponen las municiones sin detonar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت العملية المختلطة تدريبا للتوعية بمخاطر الذخائر غير المنفجرة، استفاد منه 955 26 مدنيا (كان 23 في المائة منهم من النساء و 57 في المائة من الأطفال). |
En 2009, se graduaron de centros de enseñanza superior en Lituania 44.600 alumnos, el 66% de los cuales eran mujeres. | UN | وفي عام 2009 تخرج من المدارس العليا في ليتوانيا 44.6 ألف طالب كانت 66 في المائة منهم نساء. |
La Operación Plomo Fundido de Israel supuso la matanza de más de 1.200 civiles palestinos en Gaza, muchos de los cuales eran mujeres y niños. | UN | وأفادت التقارير أن عملية الرصاص المسكوب الإسرائيلية أدت إلى مقتل أكثر من 200 1 مدني فلسطيني في غزة، كثير منهم نساء وأطفال. |
Entre junio de 2001 y diciembre de 2003, la Sociedad informó de que había atendido a 864.956 beneficiarios, el 98% de los cuales eran mujeres. | UN | وفي الفترة بين حزيران/يونيه 2001 وكانون الأول/ديسمبر 2003، أفادت المؤسسة أنها قدمت خدماتها إلى 956 864 مستفيداً، 98 في المائة منهم نساء. |
De ellos, 155 (el 58% de los cuales eran mujeres) se beneficiaron de pequeñas donaciones. | UN | ومن أصل هذا العدد، استفاد 155 شخصا (58 في المائة منهم نساء) من منح صغيرة. |
En total, en 2001 se reasentó a unos 33.100 refugiados (el 44% de los cuales eran mujeres) bajo los auspicios del ACNUR. | UN | وإجمالا، تم إعادة توطين 100 33 لاجئ (44 في المائة منهم من الإناث) تحت رعاية مفوضية شؤون اللاجئين في عام 2001. |