| El Grupo también reafirma la necesidad de una aplicación equilibrada de todos los aspectos de los cuatro pilares de dicha estrategia. | UN | وتؤكد المجموعة أيضا من جديد ضرورة التنفيذ المتوازن لجميع جوانب الركائز الأربع لاستراتيجية مكافحة الإرهاب. |
| La Iniciativa reconoce la importancia de la aplicación integrada de la Estrategia y tiene por objetivo proporcionar asistencia en el ámbito de los cuatro pilares simultáneamente. | UN | وتقر المبادرة بأهمية التنفيذ المتكامل للاستراتيجية، وتهدف إلى تقديم المساعدة في جميع الركائز الأربع في آن واحد. |
| Basta decir en esta ocasión que esas organizaciones regionales encabezan dos de los cuatro pilares de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). | UN | ويكفي القول في هذه المناسبة إن تلك المنظمات الإقليمية تقود اثنتين من الركائز الأربع لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
| Las estructuras e instituciones de la OSCE cooperan activamente en la aplicación de cada uno de los cuatro pilares indicados en la Estrategia. | UN | وتشارك بنشاط هياكل ومؤسسات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تنفيذ كل واحدة من الدعائم الأربع المبينة في الاستراتيجية. |
| Su documento es el resultado de numerosos esfuerzos, denodados y constructivos, durante años para lograr un progreso tangible para la aplicación de los cuatro pilares de la Conferencia. | UN | أما وثيقتكم المشار إليها أنفاً فهي نتيجة لجهود متفانية وبناءة بـُذلت على مدى فترة امتدت أعواماً بهدف تحقيق تقدّم ملموس في اتـّجاه تفعيل الدعائم الأربع للمؤتمر. |
| La buena gobernanza es uno de los cuatro pilares del actual plan de desarrollo quinquenal nacional. | UN | فالحكم الصالح واحد من الأركان الأربعة لخطة التنمية الوطنية الخماسية الراهنة. |
| Deben intensificarse los esfuerzos mundiales para lograr una aplicación equilibrada de los cuatro pilares de la Estrategia Global. | UN | ويجب بذل المزيد من الجهود العالمية من أجل كفالة التنفيذ المتوازن للركائز الأربع للاستراتيجية العالمية. |
| Los organismos de las Naciones Unidas deben actuar con determinación al facilitar la cooperación internacional y las labores de coordinación a ese respecto sobre la base de los cuatro pilares de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. | UN | وعلى وكالات الأمم المتحدة الآن أن تقوم بصورة حاسمة بتيسير الجهود الدولية للتعاون والتنسيق في ذلك الصدد استنادا إلى الأساس ذي الركائز الأربع لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
| Espero que este proyecto de resolución reciba un apoyo generalizado de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y que su aprobación corrobore el compromiso renovado de todos los Estados con la aplicación de los cuatro pilares de la Estrategia. | UN | ويحدوني الأمل في أن يحظى مشروع القرار الحالي بالتأييد الواسع النطاق لكل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأن يؤكد اتخاذه على تجديد التزام كل الدول بتنفيذ الركائز الأربع للاستراتيجية. |
| Todos los países y las demás partes interesadas pertinentes deberían comprometerse con la aplicación plena e integrada de los cuatro pilares de la Estrategia. | UN | وينبغي لكل البلدان وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة أن يلتزموا بالتنفيذ الكامل والمتكامل لكل الركائز الأربع للاستراتيجية. |
| Nuestros empeños por reformar el Consejo de Seguridad se estructuran en torno de los cuatro pilares siguientes. Uno, la reforma debe ser amplia. | UN | " وتقوم جهودنا لإصلاح مجلس الأمن على الركائز الأربع التالية: أولا، ينبغي أن يكون الإصلاح شاملا. |
| El modelo del Centro Regional de Servicios es el único de los cuatro pilares que tiene beneficios cuantitativos. | UN | 210 - يعتبر نموذج مركز الخدمات الإقليمي النموذج الوحيد في الركائز الأربع الذي له مكاسب كمية. |
| Proporciona información sobre las actividades realizadas en el marco de cada uno de los cuatro pilares de la estrategia durante el período que abarca el informe, y también incluye los arreglos de gobernanza y coordinación de la aplicación. | UN | ويوفر التقرير معلومات عن الأنشطة المنفذة في إطار كل من الركائز الأربع للاستراتيجية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويغطي أيضا ترتيبات الإدارة وتنسيق التنفيذ. |
| En el proyecto también se pide la aplicación integrada de los cuatro pilares de la Estrategia y una divulgación y concienciación más amplias en relación con la Estrategia, y se alienta el compromiso de la sociedad civil en los esfuerzos para aplicar la Estrategia. | UN | ويدعو مشروع القرار أيضا إلى إرساء الدعائم الأربع للاستراتيجية على نحو متكامل ونشرها والتعريف بمضامينها على نطاق واسع. كما يشجع على إشراك المجتمع الدولي في الجهود المبذولة لتنفيذ الاستراتيجية. |
| La protección social es uno de los cuatro pilares del programa de trabajo decente, tema del 46° período de sesiones de la Comisión. | UN | 17 - الحماية الاجتماعية هي إحدى الدعائم الأربع التي يرتكز عليها برنامج توفير العمل اللائق، وهو الموضوع الرئيسي لهذه الدورة السادسة والأربعين للجنة. |
| 7. Una visión común de la cooperación a largo plazo que lograra el objetivo último de la Convención debía proporcionar un marco para la integración y la aplicación de los cuatro pilares del Plan de Acción de Bali. | UN | 7- وينبغي أن تتيح الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل، التي تحقق الـهدف النهائي للاتفاقية، إطاراً لدمج وتنفيذ الدعائم الأربع لخطة عمل بالي. |
| El compromiso de los Estados Unidos en apoyo de la Estrategia se estructura en torno a la aplicación de los cuatro pilares de la Estrategia. | UN | إن مشاركة الولايات المتحدة في دعم الاستراتيجية مبنية على تنفيذ الأركان الأربعة للاستراتيجية. |
| En las secciones IV a VII del presente informe se ofrece información sobre el estado en que se encuentra la aplicación de los cuatro pilares. | UN | وتقدم الفروع من الرابع إلى السابع من هذا التقرير معلومات عن حالة تنفيذ الأركان الأربعة. |
| A pesar de esos logros, el país sigue enfrentándose a graves problemas de ejecución en el marco de los cuatro pilares de la estrategia de la lucha contra la pobreza. | UN | وبالرغم من هذه المنجزات ما زال هذا البلد يواجه تحديات شرسة في مجال التنفيذ بالنسبة لجميع الأركان الأربعة لاستراتيجية الحد من الفقر. |
| En este sentido, el objetivo más importante será la aplicación equilibrada de los cuatro pilares de la Estrategia. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون التنفيذ المتوازن للركائز الأربع للاستراتيجية الهدف الأهم. |
| La buena gestión de los asuntos públicos es uno de los cuatro pilares del actual plan quinquenal de desarrollo del país. | UN | وإن الحكم الرشيد هو أحد الأسس الأربعة لخطة التنمية الوطنية الحالية ومدتها خمس سنوات. |
| Siguen siendo cruciales un enfoque amplio y equilibrado de los cuatro pilares y una aplicación sostenida. | UN | أما النهج الشامل والمتوازن للأركان الأربعة والتنفيذ المتواصل فما برحا حاسمين. |
| Esto supondrá una respuesta eficaz y personalizada a la epidemia del SIDA sobre la base de los cuatro pilares de la iniciativa filipina de reforma del sector sanitario -- conocida también como Fórmula Uno -- , a saber, buena gobernanza, un mecanismo reglamentario fuerte, una financiación sostenible de la atención sanitaria y un sistema de servicios de salud que responda bien. | UN | وسينطوي ذلك على التصدي بفعالية وعقلانية لوباء الإيدز استنادا إلى الأعمدة الأربعة لمبادرة إصلاح القطاع الصحي في الفلبين، المعروفة أيضا بالصيغة رقم واحد، وهي على وجه التحديد الإدارة الرشيدة وإيجاد آلية تنظيمية قوية والتمويل المستدام للرعاية الصحية وإقامة نظام مرن لإيصال الخدمات الصحية. |