A partir de los datos disponibles se han extraído las siguientes conclusiones: | UN | وقد تم التوصل إلى الاستنتاجات التالية استنادا إلى البيانات المتاحة: |
Es particularmente difícil estimar la potencia de una explosión subterránea mediante instrumentos sismológicos a distancia sobre la base de los datos disponibles. | UN | ومن الصعب بصفة خاصة تقدير قوة التفجير الجوفي بوسائل قياس الزلازل من بعد على أساس البيانات المتاحة. |
Es particularmente difícil estimar la potencia de una explosión subterránea mediante instrumentos sismológicos a distancia sobre la base de los datos disponibles. | UN | ومن الصعب بصفة خاصة تقدير قوة التفجير الجوفي بوسائل قياس الزلازل من بعد على أساس البيانات المتاحة. |
Tras un examen exhaustivo de los datos disponibles, la Comisión no consideró necesario cambiar los puntos porcentuales asignados en la matriz. | UN | وبعد دراسة تمحيصية للبيانات المتاحة لم تر لجنة الخدمة المدنية الدولية أي داع لتغيير النسب المئوية عن المصفوفة. |
El ACNUR ha efectuado un análisis de los datos disponibles y los resultados indican que aproximadamente el 90% de los activos no registrados se encuentran en 13 países. | UN | أجرت المفوضية تحليلاً للبيانات المتاحة وتبين النتائج وجود حوالي ٠٩ في المائة من اﻷصول غير المسجلة في ٣١ بلداً. |
El análisis de los datos disponibles sobre las necesidades médicas de las mujeres ha dado una mejor indicación del estado de la salud materna y de la salud sexual y reproductiva. | UN | وقَدَّم تحليل البيانات المتوفرة عن الاحتياجات الصحية للمرأة مؤشرا أفضل لحالة صحة الأم والصحة الجنسية والإنجابية. |
Por lo tanto, el GETE no puede recomendar esta solicitud sobre la base de los datos disponibles. | UN | ومن ثم فإن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي غير قادر على التوصية بهذا الإعفاء استناداً إلى البيانات المتوافرة. |
Es particularmente difícil estimar la potencia de una explosión subterránea mediante instrumentos sismológicos a distancia sobre la base de los datos disponibles. | UN | ومن الصعب بصفة خاصة تقدير قوة التفجير الجوفي بوسائل قياس الزلازل من بعد على أساس البيانات المتاحة. |
Evaluación de los datos disponibles con respecto a la prospección y la exploración | UN | تقييم البيانات المتاحة فيما يتصل بالتنقيب والاستكشاف |
Evaluación de los datos disponibles con respecto a la prospección y la exploración | UN | تقييم البيانات المتاحة فيما يتصل بالتنقيب والاستكشاف |
Es particularmente difícil estimar la potencia de una explosión subterránea mediante instrumentos sismológicos a distancia sobre la base de los datos disponibles. | UN | ومن الصعب بصفة خاصة تقدير قوة التفجير الجوفي بوسائل قياس الزلازل من بعد على أساس البيانات المتاحة. |
Los promedios por agrupación se calculan a partir de los datos disponibles únicamente. | UN | وتحسب متوسطات المجموعات على اساس البيانات المتاحة فقط. |
Los promedios por grupos se calculan a partir de los datos disponibles únicamente. | UN | متوسطات المجموعات محسوبة استنادا إلى البيانات المتاحة فقط. |
En la mayoría de los países se han alcanzado las etapas iniciales de examen de los datos disponibles y preparación de estudios experimentales. | UN | وقد تم الوصول في معظم البلدان الى المراحل الاولية من استعراض البيانات المتاحة وتصميم دراسات تجريبية. |
Reunión de los datos disponibles de países de la CESPAO | UN | جمع البيانات المتاحة من بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Resumen de los datos disponibles mediante la vigilancia o la notificación de casos | UN | موجز للبيانات المتاحة في مجال المراقبة والإبلاغ عن الحالات |
De modo análogo, en un análisis comparativo de los datos disponibles sobre las diversas regiones del mundo, se observa la tendencia expuesta a continuación. | UN | وبالمثل، فإن التحليل المقارن للبيانات المتاحة من مختلف مناطق العالم يشير إلى الاتجاه التالي. الجدول 2 |
Evaluación constante de los datos disponibles relativos a la prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la zona Clarion-Clipperton | UN | التقييم المتواصل للبيانات المتاحة بشأن التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في منطقة كلاريون - كليبرتون |
A ese respecto, la principal contribución de la Autoridad ha sido la reunión y normalización de los datos disponibles relativos a las profundidades marinas. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن الإسهام الرئيسي للسلطة هو العمل الذي تقوم به في جمع وتوحيد البيانات المتوفرة بشأن بيئة أعماق البحار. |
Sin embargo, sobre la base de los datos disponibles actualmente, parece que a nivel mundial y en numerosas regiones será difícil alcanzar los objetivos establecidos para el año 2000 en lo que respecta a las principales metas. | UN | ٦ - ولكن يبدو، استنادا إلى البيانات المتوافرة حاليا، أن تحقيق اﻷهداف الرئيسية المقرر بلوغها بحلول عام ٢٠٠٠، سيكون صعبا على الصعيد العالمي وعلى كثير من المستويات اﻹقليمية. |
Un análisis preliminar de los datos disponibles tiende a indicar que este componente podría haber quedado terminado a pocos meses de cumplido el plazo original. | UN | ويشير تحليل أولي للبيانات المتوفرة الى أن هذا العنصر كان يمكن أن يكون جاهزا في غضون شهور قليلة من الموعد اﻷصلي. |
Obligación actual derivada de un acontecimiento ineludible pasado: Sobre la base de los datos disponibles, existe una obligación actual. | UN | التزام حالي ينشأ عن حدث ماض: استنادا إلى الأدلة المتاحة، يوجد التزام حالي. |
de los datos disponibles se desprende que la educación, la salud y los niveles de vida han mejorado en el Sudán en los últimos 30 años. | UN | وتشير الأدلة المتاحة إلى أن مسائل التعليم والصحة ومستويات المعيشة في السودان قد نمت على مدى الثلاثين سنة الماضية. |
De la evaluación de los datos disponibles en la base de datos de los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio se desprende que, a noviembre de 2006, 17 países contaban con datos para un máximo de 20 indicadores. | UN | 6 - ويظهر تقييم مدى توافر البيانات في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، على سبيل المثال، أنه في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2006، كان لدى 17 بلدا بيانات لـ 20 مؤشرا أو أقل. |
Por consiguiente, podría tratarse de determinar si se promueve el examen conjunto de todos los interesados acerca de las consecuencias de los datos disponibles sobre las reservas, la producción y el consumo de petróleo, los inventarios público y privado y la relación entre las posiciones " larga " (compra) y " corta " (venta) en los mercados de futuros, y cómo hacerlo. | UN | وتبعاً لذلك، من الممكن بحث إن كان من المستصوب تشجيع جميع الجهات ذات المصلحة على النظر سوياً في انعكاسات المعطيات المتاحة بشأن الاحتياطي من النفط وإنتاجه واستهلاكه وعمليات الجرد العامة والخاصة والعلاقة بين مراكز البيع والشراء في أسواق المعاملات الآجلة. |