Nombre, dirección y números de teléfono, télex, fax y correo electrónico de la persona encargada de los datos nacionales sobre el uso indebido de drogas en su país | UN | 7 الاسم، والعنوان ورقم الهاتف، ورقم التلكس ورقم الفاكس وعنوان البريد الالكتروني للشخص المسؤول عن البيانات الوطنية بشأن تعاطي العقاقير في البلد. 8 الاسم |
Presentación de los datos nacionales relativos a los costos | UN | تقديم البيانات الوطنية المتعلقة بالتكاليف |
Por otra parte, existen dudas respecto a la comparabilidad de los datos nacionales y se está haciendo cada vez más evidente la necesidad de armonizar las metodologías correspondientes. | UN | وتُطرح أيضا مسألة قابلية البيانات الوطنية للمقارنة، وبالتالي تتجلى أكثر فأكثر الحاجة إلى تنسيق المنهجيات المتبعة. |
Se proporcionó apoyo para el análisis regional de los datos nacionales comparativos en distintas regiones. | UN | وتم كذلك توفير الدعم ﻹجراء تحليل إقليمي للبيانات الوطنية المقارنة في مناطق مختلفة. |
Existían dificultades respecto de la periodicidad de los datos nacionales. | UN | وقالت إن هناك صعوبات تتعلق بالدورات الزمنية للبيانات الوطنية. |
Sin embargo, un problema de los datos nacionales es que los países tienen sistemas distintos y por ello no son siempre comparables. | UN | غير أن البيانات الوطنية تنطوي على مشكلة ألا وهي أن لكل بلد نظامه الخاص في جمعها؛ وعليه، لا يمكن دوما مقارنتها. |
La observancia de las definiciones internacionales contribuirá a la armonización de los datos nacionales e internacionales; | UN | فسوف يساعد الالتزام بالتعريفات الدولية على تحقيق المواءمة بين البيانات الوطنية والدولية؛ |
La mayor parte de los países carecían de los datos nacionales necesarios para elaborar sus propios factores nacionales. | UN | وأشير أيضاً إلى أن معظم البلدان تفتقر إلى البيانات الوطنية التي تمكنها من تحديد معاملاتها الوطنية الخاصة. |
Otros indicadores dependían de los datos nacionales o de su interpretación. | UN | أما المؤشرات الأخرى فإنها تتوقف على البيانات الوطنية أو تفسيرات للبيانات الوطنية. |
La mayor parte de los países carecían de los datos nacionales necesarios para elaborar sus propios factores nacionales. | UN | وأشير أيضاً إلى أن معظم البلدان تفتقر إلى البيانات الوطنية التي تمكنها من تحديد معاملاتها الوطنية الخاصة. |
Una clasificación común de los datos sobre los delitos y la justicia penal contribuye a mejorar la coherencia de los datos nacionales. | UN | ويؤدي التصنيف الموحد للبيانات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية إلى تحسين اتساق البيانات الوطنية. |
Al ofrecer un plan de clasificación común de datos sobre los delitos y justicia penal, la Clasificación Internacional contribuirá a mejorar la coherencia de los datos nacionales. | UN | وبإتاحة خطة موحدة لتصنيف بيانات الجريمة والعدالة الجنائية، سيسفر التصنيف الدولي عن تحسين اتساق البيانات الوطنية. |
Las estimaciones demográficas presentadas se derivan de los datos nacionales disponibles que se han evaluado y, en caso necesario, ajustado a fin de tener en cuenta infravaloraciones y omisiones de los censos. | UN | والتقديرات السكانية والديمغرافية المعروضة مستمدة من البيانات الوطنية المتاحة بعد تقييمها وتعديلها، حيثما اقتضى اﻷمر، لمراعاة أي عد بالنقص في التعدادات وأي تسجيل بالنقص للوقائع الحيوية. |
Las estimaciones demográficas presentadas se derivan de los datos nacionales disponibles que se han evaluado y, en caso necesario, ajustado a fin de tener en cuenta infravaloraciones y omisiones de los censos. | UN | والتقديرات السكانية والديمغرافية المعروضة مستمدة من البيانات الوطنية المتاحة بعد تقييمها وتعديلها، حيثما اقتضى اﻷمر، لمراعاة أي عد بالنقص في التعدادات وأي تسجيل بالنقص للوقائع الحيوية. |
Si bien no se refiere a la reunión de datos, se incluye aquí el Sistema General de Divulgación de Datos (SGDD) como un programa internacional por el que se procura mejorar la divulgación de los datos nacionales. | UN | وعلى الرغم من أن ' النظام العام لتعميم البيانات`، ليس عملية جمع بيانات فإنه أيضا مدرج هنا بوصفه مبادرة دولية الهدف منها تحسين تعميم البيانات الوطنية. |
Era importante que la Secretaría se esforzara por obtener confirmación de la exactitud de los datos nacionales por parte de los gobiernos interesados. | UN | وأفيد بأن من الهام أن تسعى اﻷمانة الى التأكد من دقة البيانات الوطنية لدى الحكومات المعنية . |
3. Seminario técnico especial de medio día de duración: agregación de los datos nacionales a las estimaciones regionales y mundiales. | UN | 3 - حلقة دراسية تقنية خاصة لمدة نصف يوم: تجميع البيانات الوطنية لتكوين تقديرات إقليمية وعالمية. |
7. En los debates se indicó que el valor de los datos nacionales aumentaba cuando éstos podían compararse con los de otros países. | UN | 7- وأشارت المناقشة إلى أن قيمة البيانات الوطنية تزداد عندما تصبح قابلة للمقارنة عبر الحدود. |
Con el fin de establecer una agenda después de 2015 más eficaz, son necesarios un mejor alineamiento y una mejor coordinación de los datos nacionales y la supervisión internacional. | UN | لإعداد خطة فعالة لما بعد عام 2015، فإن الأمر يحتاج إلى مواءمة أفضل وتنسيق للبيانات الوطنية والرصد الدولي. |
52. La UNODC, en el marco de la Iniciativa UN.GIFT, emprendió una reunión exhaustiva de los datos nacionales oficiales para preparar el Informe Mundial sobre la Trata de Personas en 2009. | UN | 52- شرع المكتب، في إطار مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، في إجراء جمع شامل للبيانات الوطنية الرسمية تحضيراً لإعداد التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص في عام 2009. |
En el caso de estos informes, la desagregación de los datos desde el plano nacional hacia abajo es más importante que una agregación de los datos nacionales a los de nivel regional y mundial. | UN | ويتسم تفصيل البيانات من الصعيد الوطني فما هو أدنى بالأهمية بالنسبة للتقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية أكثر مما يتسم به الاهتمام بالبيانات الوطنية المجمعة على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |