ويكيبيديا

    "de los delitos relacionados con la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجرائم المتعلقة
        
    • فيما يتعلق بالجرائم المتصلة
        
    • في الجرائم المرتبطة
        
    Modificación del Código Penal para incluir, además de los delitos relacionados con la explotación laboral, los relacionados con personas forzadas a mendigar. UN تعديل القانون الجنائي كي لا يقتصر على الجرائم المتعلقة بالاستغلال في العمل، بل ليشمل أيضاً الأشخاص الذين اضطروا للتسول
    iv. En el caso de los delitos relacionados con la corrupción, medidas y prácticas que permitan la devolución de activos derivados de esos delitos al Estado requirente; UN `4` وفي حالة الجرائم المتعلقة بالفساد، تدابير وممارسات تتيح إعادة الموجودات المتأتية من تلك الجرائم إلى الدولة الطالبة؛
    El artículo 9 del Convenio trata de los delitos relacionados con la pornografía infantil. UN وتتناول المادة 9 من هذه الاتفاقية الجرائم المتعلقة باستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Esto nos lleva a pensar que la inclusión de los delitos relacionados con la violencia en la revisión del Código Penal recomendada por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer permitirá, a mediano plazo, dar instrucciones a las jurisdicciones para que, en el futuro, establezcan estadísticas sobre las mujeres víctimas de la violencia. UN وهذا يؤدي بنا إلى النظر في شمول الجرائم المتعلقة بالانتهاكات في التفكير في تنقيح القانون الجنائي حسبما أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وهذا يتيح في المدى المتوسط الإيعاز إلى المحاكم بأن تعد البيانات في المستقبل مصنفة حسب نوع الجنس بحيث تبين عدد الضحايا من النساء.
    Malasia siempre ha propugnado la necesidad de uniformar el tratamiento de los delitos relacionados con la droga. UN وما فتئت ماليزا تنادي بضرورة توحيد المعاملة فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالمخدرات.
    También participan personas con formación técnica que facilitan la investigación y enjuiciamiento de los delitos relacionados con la corrupción. UN كما يتضمن تقنيين يسهلون التحقيق في الجرائم المرتبطة بالفساد وملاحقة مرتكبيها.
    Hasta la fecha, no se ha condenado a ningún alto funcionario y no se ha procesado a ningún responsable de los delitos relacionados con la violencia imperante en 2003-2004, en el momento álgido del conflicto. UN وحتى الآن، لم يصدر حكم إدانة في حق أي مسؤول رفيع المستوى، ولم يحاكم أحد على أي من الجرائم المتعلقة بأعمال العنف التي وقعت عندما كان الصراع على أشده فيما بين عامي 2003 و 2004.
    Deben proteger los derechos de los emigrantes y evitar que sean objeto de explotación, especialmente los más vulnerables de entre ellos, y actuar en contra de los delitos relacionados con la trata de emigrantes y la trata de personas. UN وعليها أن تحمي حقوق المهاجرين وأن تمنع استغلالهم، لا سيما الضعفاء من بينهم، وأن تتخذ التدابير اللازمة ضد الجرائم المتعلقة بالتهريب المحظور للمهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    Se está aplicando el Plan de acción de lucha y prevención de los delitos relacionados con la trata de personas para 2006-2008, aprobado mediante resolución del Gobierno. UN ويجري تنفيذ خطة أقرتها الحكومة لقمع وتفادي ومنع الجرائم المتعلقة بالاتجار بالأشخاص للفترة 2006-2008.
    El centro de Gotemburgo también ha elaborado para los fiscales manuales para los casos de investigación y enjuiciamiento de los delitos relacionados con la violación de la integridad de la mujer y la violencia por motivos de honor, tema sobre el cual se han organizado cursos especiales. UN وعلى سبيل المثال، فقد وضع مركز التطوير في غوتبرغ كتيبات أدلة للمدعين العامين بغية استخدامها في التحقيق والادعاء في الجرائم المتعلقة بالعنف ضد سلامة المرأة والعنف باسم الشرف.
    La función de los delitos relacionados con la identidad resulta menos clara, pero la capacidad básica para determinar y verificar la identidad es importante, porque es un elemento estabilizador y apoya las medidas contra el delito. UN ودور الجرائم المتعلقة بالهوية أقل وضوحا، غير أن القدرة الأساسية على تحديد الهوية والتحقق منها مهمة بوصفها عنصر استقرار كما أنها تُدعّم تدابير مكافحة الجريمة.
    Esto se aplica especialmente a la prevención de los delitos relacionados con la identidad, que puede impedir también muchos de los delitos de fraude y de blanqueo de capitales cometidos mediante el uso de identidades falsas. UN وهذا صحيح بشكل خاص بالنسبة لتدابير منع الجرائم المتعلقة بالهوية، والتي يمكن أيضاً أن تمنع العديد من جرائم الاحتيال وغسل الأموال المرتكبة باستخدام هويات مزيفة.
    Sin embargo, la mera comparación de cifras es irrelevante para explicar la repercusión de los delitos relacionados con la violencia sexual y basada en el género en el contexto del conflicto de Darfur. UN ومع ذلك، فإن إجراء مقارنة بين مجرد أرقام لن يفيد في توضيح تأثير الجرائم المتعلقة بالعنف الجنسي والعنف الجنساني في سياق الصراع الدائر في دارفور.
    Por ello, durante el período que se examina, el Parlamento promulgó la Ley Nº 11 de 2008 contra la trata de seres humanos, que contiene disposiciones para la prohibición, prevención y enjuiciamiento de los delitos relacionados con la trata de personas. UN ولهذا السبب سن البرلمان خلال فترة الاستعراض قانون مكافحة الاتجار بالبشر، وهو القانون رقم 11 لسنة 2008. وينص هذا القانون على حظر ومنع الجرائم المتعلقة بالاتجار بالبشر ومحاكمة مرتكبيها.
    Este organismo se encargará con carácter exclusivo de los delitos relacionados con la corrupción, a través de su Dependencia de Delitos relacionados con las Convenciones. UN وسيكون للهيئة الوطنية للإدعاء العام ولاية حصرية على التعامل مع الجرائم المتعلقة بالفساد من خلال وحدة مكافحة الجرائم المحددة في الاتفاقيات التابعة للهيئة.
    :: Adoptar las medidas que sean necesarias para seguir estableciendo o manteniendo un equilibrio apropiado entre cualesquiera inmunidades o prerrogativas jurisdiccionales y la posibilidad de proceder a la investigación, el enjuiciamiento y el fallo de los delitos relacionados con la Convención; UN اتخاذ ما قد يلزم من تدابير من أجل المضي في إرساء أو صون التوازن المناسب بين الحصانات أو الامتيازات القضائية وإمكانية التحقيق في الجرائم المتعلقة بالاتفاقية وملاحقة مرتكبيها ومحاكمتهم؛
    87. En el Programa del Gobierno se estipula que debe restringirse la utilización de procedimientos de conciliación en el caso de los delitos relacionados con la violencia entre allegados. UN المصالحة 87- ينص البرنامج الحكومي على تقييد اللجوء إلى المصالحة فيما يخص الجرائم المتعلقة بالعنف في العلاقات الحميمة.
    Para algunos de los delitos relacionados con la corrupción, el plazo de prescripción es de cinco años, ya que conllevan penas que van de uno a cinco años. UN ومدة التقادم في بعض الجرائم المتعلقة بالفساد 5 سنوات، إذ إنَّ تلك الجرائم يُعاقب عليها بالسجن لمدد تتراوح بين سنة واحدة و5 سنوات.
    16. Decidimos formular recomendaciones de política orientadas a la acción para la prevención y el control de los delitos relacionados con la informática e invitamos a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal a que emprenda rápidamente trabajos a este respecto; UN ١٦ - نقرر صوغ توصيات سياساتية ذات توجه عملي بشأن منع ومكافحة الجرائم المتعلقة بالحواسيب، وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى الاضطلاع بعمل في هذا الشأن على وجه السرعة؛
    Se tiene en cuenta el carácter excepcionalmente grave de los delitos relacionados con la producción, la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícita de estupefacientes y sustancias psicotrópicas y actividades conexas. UN وينبغي أن يراعى أن ثمة خطورة استثنائية فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بإنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع وما يتصل بذلك من أنشطة.
    Está previsto que el manual pueda utilizarse también como material de referencia en los programas de asistencia técnica y las actividades de fomento de la capacidad encaminadas a ampliar los conocimientos especializados acerca de cómo abordar las cuestiones de carácter jurídico, institucional y operacional relacionadas con la perspectiva de los delitos relacionados con la identidad como una nueva forma de delincuencia. UN ومن المنتظر أن يستخدم الدليل أيضاً كمادة يستعان بها في برامج المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات لزيادة المعارف المتخصصة بشأن كيفية تناول المسائل القانونية والمؤسسية والعملية فيما يتعلق بالجرائم المتصلة بالهوية كشكل ناشئ من أشكال الجريمة.
    Plantear la cuestión de que el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia lleve a cabo una investigación de los delitos relacionados con la agresión de la OTAN contra la República Federativa de Yugoslavia; UN ٦ - إثارة مسألة قيام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بإجراء تحقيق في الجرائم المرتبطة بعدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد