ويكيبيديا

    "de los derechos de las minorías étnicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الأقليات الإثنية
        
    • بحقوق الأقليات الإثنية
        
    • حقوق الأقليات العرقية
        
    • لحقوق الأقليات العرقية
        
    • لحقوق الأقليات الإثنية
        
    Protección de los derechos de las minorías étnicas en el sistema judicial chino UN حماية حقوق الأقليات الإثنية في النظام القضائي الصيني
    Federación Internacional para la Protección de los derechos de las minorías étnicas, Religiosas y Lingüísticas y de otras Minorías UN الاتحاد الدولي لحماية حقوق الأقليات الإثنية والدينية واللغوية وغيرها من الأقليات
    Federación Internacional para la Protección de los derechos de las minorías étnicas, Religiosas y Lingüísticas y de otras Minorías UN الاتحاد الدولي لحماية حقوق الأقليات الإثنية والدينية واللغوية وغيرها من الأقليات
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas concretas y efectivas de carácter legislativo o de otra naturaleza, como políticas públicas para garantizar el reconocimiento de los derechos de las minorías étnicas a expresar su propia cultura e identidad. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير ملموسة وفعالة تشريعية وغير تشريعية، من قبيل السياسات العامة التي تضمن الاعتراف بحقوق الأقليات الإثنية في التعبير عن ثقافتها وهويتها.
    Federación Internacional para la Protección de los derechos de las minorías étnicas, Religiosas, Lingüísticas y de Otras Minorías UN الاتحاد الدولي لحماية حقوق الأقليات العرقية والدينية واللغوية وغيرها من الأقليات
    La oficina se ocupará especialmente de los derechos de las minorías étnicas. UN وسيولي المكتب اهتماماً خاصا لحقوق الأقليات العرقية.
    Como primera medida, las denominadas nuevas " autoridades " introdujeron un proyecto de ley escandaloso para la revisión de la política de idiomas, que constituye una vulneración directa de los derechos de las minorías étnicas. UN وكانت أول خطوة أقدم عليها ما يسمى بالسلطات الجديدة طرح مشروع قانون لتنقيح السياسة اللغوية يُعَدُّ انتهاكا مباشرا لحقوق الأقليات الإثنية.
    La representante de Finlandia dijo que la promoción de los derechos de las minorías étnicas se había planteado en muchas ocasiones y que Finlandia le prestaría la debida atención. UN وذكرت الممثلة أن تعزيز حقوق الأقليات الإثنية مسألة أثيرت مرات عديدة وأن فنلندا ستركِّز عليها جدياً.
    La representante de Finlandia dijo que la promoción de los derechos de las minorías étnicas se había planteado en muchas ocasiones y que Finlandia le prestaría la debida atención. UN وذكرت الممثلة أن تعزيز حقوق الأقليات الإثنية مسألة أثيرت مرات عديدة وأن فنلندا ستركِّز عليها جدياً.
    La violación de los derechos de las minorías étnicas se tipifica actualmente como un delito motivado por el odio. UN وفي الوقت الراهن تصنّف انتهاكات حقوق الأقليات الإثنية كجرائم كراهية.
    5. La cuestión de los derechos de las minorías étnicas sobre la tierra consta de dos aspectos. UN 5- ومضى قائلاً إن لمسألة حقوق الأقليات الإثنية في الملكية العقارية جانبين.
    En la Constitución de la Federación de Rusia la esfera de la cultura y la protección de los derechos de las minorías étnicas son competencia conjunta de la Federación y de las entidades que la componen. UN ويعتبر دستور الاتحاد أن ميدان الثقافة وكذلك حماية حقوق الأقليات الإثنية إنما يخضع للعمل المشترك بين الاتحاد والأقاليم المكونة له.
    357. El Comité celebra la creación de un marco institucional para la protección de los derechos de las minorías étnicas y de los pueblos indígenas minoritarios, en particular: UN 357- وترحب اللجنة بإنشاء إطار مؤسسي لحماية حقوق الأقليات الإثنية والشعوب الأصلية الصغيرة، ولا سيما:
    7. El Comité celebra la creación de un marco institucional para la protección de los derechos de las minorías étnicas y de los pueblos indígenas minoritarios, en particular: UN 7- وترحب اللجنة بإنشاء إطار مؤسسي لحماية حقوق الأقليات الإثنية والشعوب الأصلية الصغيرة، ولا سيما:
    Polonia también ha firmado tratados bilaterales de amistad y buena vecindad con Lituania, Belarús, Ucrania, Alemania, la República Checa, la Federación de Rusia y Eslovaquia, que comprometen a los signatarios con la protección de los derechos de las minorías étnicas. UN ووقعت بولندا كذلك مع ليتوانيا وبيلاروس وأوكرانيا وألمانيا والجمهورية التشيكية والاتحاد الروسي وسلوفاكيا معاهدات صداقة وحسن جوار ثنائية، تُلزم الأطراف الموقعة بحماية حقوق الأقليات الإثنية.
    Para la reconciliación nacional y la estabilidad política y social de Myanmar a largo plazo es fundamental que se garantice el respeto de los derechos de las minorías étnicas. UN وتتسم كفالة احترام حقوق الأقليات الإثنية بأهمية حاسمة لتحقيق المصالحة الوطنية في ميانمار، وكفالة الاستقرار السياسي والاجتماعي فيها في الأجل الطويل.
    10. Preocupa al Comité la falta de una legislación marco para la protección de los derechos de las minorías étnicas en el Estado parte. UN 10- تشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب إطار عمل قانوني لحماية حقوق الأقليات الإثنية في الدولة الطرف.
    B. Aspectos positivos 3. El Comité celebra la adopción del Plan Nacional de Acción para los derechos humanos 2009-2010, que incluye un capítulo sobre la protección de los derechos de las minorías étnicas. UN 3- ترحب اللجنة باعتماد خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2009-2010، التي تتضمن فصلاً عن حماية حقوق الأقليات الإثنية.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas concretas y efectivas de carácter legislativo o de otra naturaleza, como políticas públicas para garantizar el reconocimiento de los derechos de las minorías étnicas a expresar su propia cultura e identidad. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير ملموسة وفعالة تشريعية وغير تشريعية، من قبيل السياسات العامة التي تضمن الاعتراف بحقوق الأقليات الإثنية في التعبير عن ثقافتها وهويتها.
    Federación Internacional para la Protección de los derechos de las minorías étnicas, Religiosas, Lingüísticas y de Otras Minorías UN الاتحاد الدولي لحماية حقوق الأقليات العرقية والدينية واللغوية وغيرها من الأقليات
    La Oficina se ocupará especialmente de los derechos de las minorías étnicas. UN وسيولي المكتب اهتماماً خاصا لحقوق الأقليات العرقية.
    143.213 Garantizar sin demora la protección eficaz de los derechos de las minorías étnicas y religiosas (Cabo Verde); UN 143-213- القيام دون إبطاء بضمان الحماية الفعلية لحقوق الأقليات الإثنية والدينية (كابو فيردي)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد