Formación acerca de los derechos de las minorías en Phnom Penh y la provincia de Kandal | UN | التدريب في مجال حقوق الأقليات في بنوم بنه ومقاطعة كاندال |
La creación del cargo del Comisionado Parlamentario para las Minorías Nacionales y Étnicas es otro paso positivo en favor de la protección de los derechos de las minorías en Hungría. | UN | وكان إنشاء وظيفة المفوض البرلماني للأقليات الوطنية والعرقية خطوة إيجابية أخرى لصالح حماية حقوق الأقليات في هنغاريا. |
Este comité de coordinación debería preparar una publicación periódica sobre la situación de los derechos de las minorías en la región. | UN | وينبغي للجنة التنسيق أن تعد نشرة دورية عن وضع حقوق الأقليات في المنطقة؛ |
El informe se centra en la función de la protección de los derechos de las minorías en la prevención de conflictos. | UN | ويركز التقرير على دور حماية حقوق الأقليات في سياق منع نشوب النزاعات. |
Una perspectiva de los derechos de las minorías en el plano internacional - una herramienta para la prevención de conflictos | UN | ثالثا - حماية حقوق الأقليات على الصعيد الدولي: أداة لمنع نشوب النزاعات |
En el presente informe, la Experta independiente se centra en la función de la protección de los derechos de las minorías en la prevención de conflictos. | UN | وتركز الخبيرة المستقلة في هذا التقرير على دور حماية حقوق الأقليات في سياق منع نشوب النزاعات. |
Estudio temático: el papel de la protección de los derechos de las minorías en la promoción de la estabilidad y la prevención del conflicto | UN | الدراسة المواضيعية: دور حماية حقوق الأقليات في تعزيز الاستقرار ومنع نشوب |
Estudio temático: el papel de la protección de los derechos de las minorías en la promoción de la estabilidad y la prevención del conflicto | UN | الدراسة المواضيعية: دور حماية حقوق الأقليات في تعزيز الاستقرار ومنع نشوب الصراعات |
Diversas delegaciones, incluida la de los Estados Unidos, destacaron el importante papel de la organización en el apoyo y el fomento de los derechos de las minorías en ese país. | UN | 40 - وأكد عدد من الوفود، ومن بينها وفد الولايات المتحدة، أهمية الدور الذي تضطلع به المنظمة في دعم وتعزيز حقوق الأقليات في الولايات المتحدة. |
V. INCORPORACIÓN de los derechos de las minorías en LA ASISTENCIA Y LA COOPERACIÓN PARA EL | UN | خامساً- إدماج حقوق الأقليات في المساعدة الإنمائية والتعاون الإنمائي |
V. INCORPORACIÓN de los derechos de las minorías en LA ASISTENCIA Y LA COOPERACIÓN PARA EL DESARROLLO COMO MEDIO DE PREVENIR CONFLICTOS | UN | خامساً - إدماج حقوق الأقليات في المساعدة الإنمائية والتعاون الإنمائي كوسيلة لمنع النزاعات |
Con ese fin, reviste gran importancia la incorporación de los derechos de las minorías en la aplicación de los objetivos y la elaboración de programas efectivos y sostenibles para lograr esos objetivos. | UN | ووصولا إلى تلك الغاية، يُعد إدماج حقوق الأقليات في صلب التنفيذ عنصرا بالغ الأهمية في تحقيق المكاسب للأقليات وخلق برامج أكثر فعالية واستدامة للوفاء بهذه الأهداف. |
Injerencia de las instituciones provisionales de gobierno autónomo en las competencias exclusivas y falta de respeto de los derechos de las minorías en la legislación | UN | تجاوز المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي للاختصاصات المسندة و/أو عدم احترام حقوق الأقليات في التشريع |
En el futuro también deberían elaborarse observaciones generales sobre la participación efectiva de las minorías, la protección de los lugares sagrados y de culto, así como de los derechos de las minorías en la esfera de la educación, la desposesión de tierras y la exclusión. | UN | وينبغي أيضاً إعداد تعليقات عامة في المستقبل بشأن المشاركة الفعالة للأقليات، وحماية أماكن العبادة والأماكن المقدسة، وحماية حقوق الأقليات في مجال التعليم والحرمان من امتلاك الأرض والإقصاء. |
Los efectos de las medidas adoptadas son valorados positivamente por los agentes de policía que contribuyen a aplicarlas y por los representantes de las ONG especializadas en la protección de los derechos de las minorías en la República Checa. | UN | وقد اعتُبرت آثار التدابير المتخذة إيجابية من قبل ضباط الشرطة الذين يساهمون في تنفيذها ومن قبل ممثلي المنظمات غير الحكومية المتخصصة في حماية حقوق الأقليات في الجمهورية التشيكية. |
Este Comité coopera con órganos de los gobiernos central y locales y con organizaciones y asociaciones que se ocupan de cuestiones de las minorías para mejorar el grado de respeto y observancia de los derechos de las minorías en Albania. | UN | وتتعاون اللجنة مع هيئات حكومية مركزية ومحلية، ومع منظمات وجمعيات تعالج قضايا الأقليات، بهدف تحسين المعايير في مجال احترام ومراعاة حقوق الأقليات في ألبانيا. |
24. El enfoque temático del presente informe es el papel de la protección de los derechos de las minorías en la promoción de la estabilidad y la prevención de conflictos. | UN | 24- يركز هذا التقرير من الناحية الموضوعية على دور حماية حقوق الأقليات في سياق منع نشوب النزاعات. |
No obstante, expresó su preocupación ante el vacío reinante en la protección de los derechos de las minorías en Austria, entre otros, sus derechos lingüísticos y culturales. | UN | ومع ذلك، فقد أعربت مصر عن قلقها إزاء استمرار الفجوة القائمة في مجال حماية حقوق الأقليات في النمسا، بما في ذلك حقوقها الثقافية واللغوية. |
La formación también trataba de integrar la protección de los derechos de las minorías en las estrategias nacionales y regionales y los programas de desarrollo, en particular mediante la creación de mecanismos consultivos en apoyo de los organismos sobre cuestiones de políticas que afectaran a las minorías. | UN | وتوخّى التدريب أيضاً إدراج حماية حقوق الأقليات في الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية القطرية والإقليمية بطرق منها إنشاء آليات تشاورية لدعم الوكالات في معالجة المسائل السياساتية المتصلة بالأقليات. |
de las minorías desfavorecidas 33 - 35 11 F. El papel de la protección de los derechos de las minorías en la prevención | UN | واو - دور حماية حقوق الأقليات في منع نشوب النزاعات 36-39 13 |
El Sr. Mehedi insistió en que la prevención no podía alcanzase sin el respeto del derecho a la educación cuya finalidad era aumentar el conocimiento de los derechos de las minorías en general y de la Declaración en particular. | UN | وأكد السيد مهدي أن منع المنازعات يمكن إنجازها من خلال مراعاة الحق في التعليم من أجل زيادة الوعي بحقوق الأقليات بوجه عام، وبالإعلان بوجه خاص. |