La promulgación de algunas leyes de especial importancia en la esfera de los derechos de la mujer y del niño ha mejorado el marco jurídico para la protección de los derechos de los grupos vulnerables. | UN | وقد أدى سن بعض القوانين الرئيسية في مجالي حقوق المرأة وحقوق الطفل إلى تحسين الإطار القانوني لحماية حقوق الفئات الضعيفة. |
Puso de relieve los progresos realizados en la promoción de los derechos de los grupos vulnerables. | UN | وأكدت نيكاراغوا أهمية التقدم المحرز في تعزيز حقوق الفئات الضعيفة. |
En el caso de Uganda, es necesario coordinar mejor las medidas y determinar mejor la población destinataria de la ayuda, abordando las cuestiones de la seguridad alimentaria, la nutrición y el respeto de los derechos de los grupos vulnerables. | UN | وبالنسبة لأوغندا، يتألف الطريق المقرر متابعته من تحسين تنسيق الإجراءات المتخذة وتحسين استهداف السكان المقرر مساعدتهم، مع الارتباط بمسائل الأمن الغذائي والتغذية واحترام حقوق الفئات الضعيفة. |
Valoró que se priorizara la protección de los derechos de los grupos vulnerables y acogió con beneplácito los esfuerzos destinados a abordar los derechos del niño y la educación. | UN | وأشاد بالأولوية التي أعطيت لحماية حقوق الفئات المستضعفة. ورحّب بالجهود الرامية إلى إعمال حقوق الطفل وتعليم الأطفال. |
Además, determina el carácter fundamental de los derechos de los grupos vulnerables como los niños, las mujeres y las personas con discapacidad, y suministra las estructuras, la financiación y los servicios de apoyo necesarios para la educación, cuando ello resulta posible. | UN | كما يطالب بمنح الأولوية لحقوق الفئات الضعيفة مثل الأطفال والنساء والمعاقين عن طريق توفير ما يلزم من مؤسسات وتمويل ومرافق دعم للتعليم متى أمكن ذلك عمليا. |
Viet Nam reconoció que la protección de los derechos de los grupos vulnerables era uno de los problemas más difíciles y recomendó al Senegal que siguiera tratando de adoptar medidas eficaces para superarlo. | UN | وسلمت فييت نام بأن حماية حقوق الفئات الضعيفة تشكل أحد التحديات الرئيسية وأوصت بأن تواصل السنغال جهودها وتتخذ تدابير فعالة لمواجهة هذا التحدي. |
La ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la incorporación en el ordenamiento jurídico nacional de algunas leyes fundamentales en la esfera de los derechos del niño y de la mujer han mejorado el marco jurídico de protección de los derechos de los grupos vulnerables. | UN | وقد أدى التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإدراج بعض القوانين الأساسية في مجال حقوق الطفل والمرأة في التشريع المحلي إلى تحسين الإطار القانوني لحماية حقوق الفئات الضعيفة. |
55. Viet Nam señaló el buen ejemplo de tolerancia que estaba dando el país y celebró la mejora de los derechos de los grupos vulnerables. | UN | 55- ونوّهت فييت نام بالمثال الجيّد الذي ضربته ماليزيا على التسامح، ورحّبت بتحسن حقوق الفئات الضعيفة. |
I. Respeto y protección de los derechos de los grupos vulnerables 142 - 152 19 | UN | طاء - احترام وحماية حقوق الفئات الضعيفة 142-152 23 |
G. Protección y respeto de los derechos de los grupos vulnerables 117 - 136 17 | UN | زاي - حماية واحترام حقوق الفئات الضعيفة 117-136 20 |
En el diálogo se ha subrayado, entre otras cosas, los avances realizados por Marruecos en la protección de los derechos de los grupos vulnerables y promover los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وشددت على أن ذلك الحوار قد أبرز، في جملة أمور، التقدم الذي أحرزه المغرب صوب حماية حقوق الفئات الضعيفة وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Protección de los derechos de los grupos vulnerables - promoción de la igualdad | UN | حماية حقوق الفئات الضعيفة - تعزيز المساواة |
La institución de la familia y la salvaguardia de los derechos de los grupos vulnerables | UN | مؤسسة الأسرة وصون حقوق الفئات الضعيفة |
El Perú otorga especial importancia al refuerzo del sistema universal para la promoción y protección de los derecho humanos, a la protección de los derechos de los grupos vulnerables mediante políticas que fomenten la diversidad étnica y cultura y la participación de las poblaciones indígenas en el desarrollo, y a la lucha contra la impunidad para lograr la reconciliación nacional. | UN | وتعلق بيرو أهمية خاصة على دعم النظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ ولتعزيز حقوق الفئات الضعيفة في جملة أمور عن طريق السياسات التي تشجع التنوع الإثني والثقافي واشتراك الشعوب الأصلية في التنمية؛ ولمكافحة الإفلات من العقاب في تحقيق المصالحة الوطنية. |
La protección de los derechos de los grupos vulnerables | UN | حماية حقوق الفئات الضعيفة |
64.24 Adoptar planes para la promoción y la protección de los derechos de los grupos vulnerables, en particular las mujeres y los niños (Argelia); | UN | 64-24- اعتماد خطط لتعزيز وحماية حقوق الفئات الضعيفة وبخاصة النساء والأطفال (الجزائر)؛ |
I. Respeto y protección de los derechos de los grupos vulnerables | UN | طاء- احترام وحماية حقوق الفئات الضعيفة |
G. Protección y respeto de los derechos de los grupos vulnerables | UN | زاي- حماية واحترام حقوق الفئات الضعيفة |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, actuando por conducto del componente de derechos humanos de la nueva misión, se propone seguir prestando asistencia en esos ámbitos, especialmente en lo que se refiere a la protección de los derechos de los grupos vulnerables afectados por las crisis, entre ellos las mujeres, los niños y los jóvenes. | UN | وتزمع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم المزيد من المساعدة في هذه المجالات، من خلال العمل مع عنصر البعثة الجديدة المعني بحقوق الإنسان، مع التركيز الخاص على حماية حقوق الفئات المستضعفة المتضررة من جراء الأزمة، بما في ذلك النساء والأطفال والشباب. |
118.19 Seguir fortaleciendo su labor de promoción y protección de los derechos de los grupos vulnerables, en particular las mujeres y las personas con discapacidad (Brunei Darussalam); | UN | 118-19- مواصلة تعزيز جهوده لتعزيز حقوق الفئات المستضعفة وحمايتها، لا سيما النساء والأشخاص ذوو الإعاقة (بروني دار السلام)؛ |
Algunos de sus elementos esenciales serán la supervisión parlamentaria, consonante con la división de poderes entre las ramas del Estado; la protección eficaz de los derechos de los grupos vulnerables de la sociedad; el goce de un verdadero derecho a la información; una mayor profesionalidad y rendición de cuentas de las fuerzas de seguridad y un sistema judicial independiente y asequible para todos. | UN | وسوف تتضمن بعض عناصره الرئيسية الرقابة البرلمانية تمشيا مع تقسيم السلطات بين فروع الحكومة، والحماية الفعالة لحقوق الفئات الضعيفة من المجتمع، والإعمال الحقيقي للحق في المعلومات، وتعزيز الكفاءة المهنية والمساءلة لدى قوات الأمن، ووجود نظام قضائي مستقل ميسور التكلفة للجميع. |
Destacó la labor realizada por Malta en defensa de los derechos de los grupos vulnerables por medio de sus comisiones nacionales y las medidas en favor de la mejora de los derechos de las personas lesbianas, gays, bisexuales y transexuales. | UN | ولاحظت التزام مالطة بحقوق الفئات الضعيفة من خلال اللجان الوطنية التي أنشأتها والخطوات التي اتخذتها لتعزيز حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
77.69 Seguir reforzando las actividades de promoción de los derechos de los grupos vulnerables, como las mujeres y los niños, y especialmente los huérfanos y los niños con discapacidad, así como los niños víctimas de la trata y la explotación sexual (Bangladesh); | UN | 77-69- مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الشرائح الضعيفة كالنساء والأطفال، ولا سيما الأطفال الأيتام والمعوقون والأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي (بنغلاديش)؛ |