ويكيبيديا

    "de los derechos de los niños que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الأطفال الذين
        
    • لحقوق الأطفال الذين
        
    • لحقوق الطفل التي
        
    Promoción y protección de los derechos de los niños que están en UN تعزيز وحماية حقوق الأطفال الذين يعانون حالات خاصة
    III. Promoción y protección de los derechos de los niños que están en situaciones particularmente vulnerables y no discriminación de los niños UN ثالثا - تعزيز وحماية حقوق الأطفال الذين يعانون حالات خاصة من التعرض للضرر، وعدم التمييز ضد الأطفال
    El Relator Especial llamó especialmente la atención sobre la prevención de la carencia de vivienda para los niños y la protección de los derechos de los niños que viven en la calle, cuestión de particular interés para el Comité. UN وذكر المقرر الخاص مسألة الحيلولة دون تشرد الأطفال وحماية حقوق الأطفال الذين يعيشون في الشوارع، وهي مسألة تثير اهتماماً خاصاً لدى اللجنة، من بين الموضوعات الجديرة بالاهتمام الخاص.
    El respeto de los derechos de los niños que se supone o reconoce que han violado la ley debe considerarse, pues, una prioridad urgente que requiere medidas inmediatas de los Estados para cumplir sus obligaciones dimanantes de la Convención. UN ومن ثم فإن احترام حقوق الأطفال الذين يزعم أو يثبت أنهم خالفوا القانون ينبغي أن ينظر إليها على أنها أولوية ملحة تتطلب تدابير فورية من جانب الدول للاضطلاع بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Se destacaban en él, en particular, las graves violaciones de los derechos de los niños que, como soldados, son obligados a participar en campañas de mutilación, violaciones, actos de violencia basada en el sexo y abusos sexuales. UN ووجه الاهتمام بصفة خاصة إلى الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال الذين يجبرون بوصفهم جنودا على الاشتراك في عمليات التشويه والاغتصاب والعنف القائم على نوع الجنس والاعتداء الجنسي.
    El respeto de los derechos de los niños que se presume o reconoce que han violado la ley debe considerarse, pues, una prioridad urgente que requiere medidas inmediatas por parte de los Estados para cumplir sus obligaciones en virtud de la Convención. UN ومن ثم فإن احترام حقوق الأطفال الذين يزعم أو يثبت أنهم خالفوا القانون ينبغي أن ينظر إليها على أنها أولوية ملحة تتطلب تدابير فورية من جانب الدول للاضطلاع بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    III Promoción y protección de los derechos de los niños que están en situaciones particularmente vulnerables y no discriminación de los niños UN " ثالثا - تعزيز وحماية حقوق الأطفال الذين يعانون حالات خاصة من التعرض للضرر، وعدم التمييز ضد الأطفال
    Promoción y protección de los derechos de los niños que están en situaciones particularmente vulnerables y no discriminación UN ثالثا - تعزيز وحماية حقوق الأطفال الذين يعانون حالات خاصة من التعرض للضرر، وعدم التمييز ضد الأطفال
    El Relator Especial llamó especialmente la atención sobre la prevención de la carencia de vivienda para los niños y la protección de los derechos de los niños que viven en la calle, cuestión de particular interés para el Comité. UN ورأى المقرر الخاص أن يلفت انتباه اللجنة بصورة خاصة إلى مسألة الحيلولة دون تشرد الأطفال وحماية حقوق الأطفال الذين يعيشون في الشوارع، وهي مسألة تحظى باهتمام خاص من اللجنة.
    Promoción y protección de los derechos de los niños que están UN تعزيز وحماية حقوق الأطفال الذين يعانون
    Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    I. Resolución 16/12: Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN طاء - القرار 16/12: حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    16/12. Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle 27 UN 16/12 حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع 32
    Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Ello aumenta el riesgo de violación de los derechos de los niños que trabajan, ya que estos están aun más aislados y tienen más restringidos sus movimientos, de forma que su trabajo pueda mantenerse en secreto. UN ويزيد هذا من خطر انتهاكات حقوق الأطفال الذين يعملون، حيث إنهم يصبحون أكثر عُزلة وتصبح تحركاتهم أكثر تقييداً من أجل إبقاء عملهم متسماً بالسرية.
    Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    d) Ponga en funcionamiento el mecanismo independiente de vigilancia de los derechos de los niños que reciben atención psiquiátrica, en colaboración con los representantes de la sociedad civil, e investigue de manera transparente todas las quejas y denuncias de malos tratos a los niños; e UN (د) وتفعيل آلية الرصد المستقلّ لحقوق الأطفال الذين هم قيد الرعاية النفسية، بالشراكة مع ممثِّلي المجتمع المدني، والتحقيق بطريقة شفّافة في جميع الشكاوى والمزاعم عن إساءة معاملة الأطفال؛
    Ha leído con interés los diversos informes sobre los niños presentados por el Secretario General, que juzga doblemente útiles: lo son, en primer lugar, por la información detallada que contienen acerca de las múltiples violaciones de los derechos de los niños que se cometen en todo el mundo y, en segundo lugar, por las valiosas recomendaciones que ofrecen como guía a los Estados. UN وقالت إنها قد اطلعت باهتمام على التقارير المختلفة التي قدمها اﻷمين العام بشأن اﻷطفال وهي تقارير تراها مفيدة من ناحيتين أولا بسبب المعلومات المفصلة الواردة فيها بشأن الانتهاكات المتكررة لحقوق الطفل التي ترتكب في جميع أنحاء العالم والتوصيات المقدمة فيها من أجل الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد