ويكيبيديا

    "de los derechos fundamentales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحقوق الأساسية في
        
    • حقوق الإنسان الأساسية في
        
    • للحقوق الأساسية في
        
    • بالحقوق اﻷساسية في
        
    Sin embargo, desde que se llevó a cabo la reforma de los derechos fundamentales en Finlandia se ha ampliado el alcance del derecho internacional en materia de igualdad y no discriminación. UN بيد أن نطاق القانون الدولي المعني بالمساواة وعدم التمييز تـوسّـع منذ إجراء الإصلاح على الحقوق الأساسية في فنلندا.
    Celebra asimismo la inclusión de los derechos fundamentales en la Constitución. UN وعلاوة على ذلك، ترحب اللجنة بإدراج الحقوق الأساسية في الدستور.
    2. Las restricciones de los derechos fundamentales en Macao se limitarán a los casos prescritos por ley y no sobrepasarán los límites permitidos por las disposiciones aplicables de los mencionados Pactos. UN 2- يقتصر تقييد الحقوق الأساسية في ماكاو على تلك الحالات التي ينص عليها القانون ولا يتجاوز الحدود التي تسمح بها الأحكام الواجبة التطبيق من العهدين المذكورين.
    A. Protección de los derechos fundamentales en la Constitución 50 - 58 13 UN ألف- حماية الحقوق الأساسية في الدستور 50-58 15
    A. Protección de los derechos fundamentales en la Constitución 60 - 66 18 UN ألف - حماية حقوق الإنسان الأساسية في الدستور 60 -66 18
    En el desempeño de su labor, la CSI presta especial atención a garantizar el respeto pleno y universal de los derechos fundamentales en el trabajo. UN ومن بين مجالات تركيز الاتحاد الرئيسية العمل على ضمان الاحترام التام للحقوق الأساسية في مجال العمل على نطاق العالم.
    El FNUAP actúa en la esfera de la promoción y protección de los derechos fundamentales en una serie de ámbitos proporcionando asistencia técnica para la formulación de políticas, el establecimiento de programas y las actividades de defensa de los derechos humanos. UN ويعمل الصندوق على تعزيز وحماية الحقوق الأساسية في عدد من المجالات عن طريق تقديم المساعدة التقنية في مجالات السياسة العامة وإعداد البرامج والدعاية.
    El FNUAP realiza actividades de promoción y protección de los derechos fundamentales en algunas esferas prestando asistencia técnica en materia de formulación de políticas, establecimiento de programas y actividades de defensa de los derechos humanos. UN ويعمل الصندوق على تعزيز وحماية الحقوق الأساسية في عدد من المجالات عن طريق تقديم المساعدة التقنية في مجالات السياسة العامة وإعداد البرامج والدعاية.
    El Relator Especial también ha expresado reiteradamente su preocupación ante la ausencia del debido proceso en los juicios políticos y la denegación de los derechos fundamentales en la detención. UN كما أعرب المقرر الخاص مرارا عن قلقه إزاء عدم اتباع الإجراءات القانونية في المحاكمات السياسية والحرمان من الحقوق الأساسية في فترة الاحتجاز.
    Esto está en consonancia con las conclusiones de los órganos creados en virtud de tratados y de las ONG de que, en general, el conocimiento de los derechos fundamentales en los Países Bajos deja mucho que desear. UN وهذا ما يتمشى مع استنتاجات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمنظمات غير الحكومية بأن الحقوق الأساسية في هولندا ليست، بوجه عام، كما ينبغي أن تكون.
    El primer derecho constitutivo del " núcleo duro " de los derechos fundamentales en materia de expulsión de extranjeros es el derecho a la vida. UN وأول حق من مكونات " النواة الصلبة " من الحقوق الأساسية في حالة طرد الأجانب هو الحق في الحياة.
    74. Bélgica celebró que Alemania se hubiera comprometido a garantizar el respeto de los derechos fundamentales en la lucha contra el terrorismo. UN 74- ورحبت بلجيكا بالتزام ألمانيا بضمان احترام الحقوق الأساسية في سياق التصدي للإرهاب.
    II. Marco general para la protección y promoción de los derechos fundamentales en la República Federal de Alemania 122 - 190 40 UN ثانياً - الإطار العام لحماية وتعزيز الحقوق الأساسية في جمهورية ألمانيا الاتحادية 122-190 51
    2. Aplicación de los derechos fundamentales en el ordenamiento jurídico alemán 147 - 153 54 UN 2- إعمال الحقوق الأساسية في النظام القانوني الألماني 147-153 67
    II. Marco general para la protección y promoción de los derechos fundamentales en la República Federal de Alemania UN -- الإطار العام لحماية وتعزيز الحقوق الأساسية في جمهورية ألمانيا الاتحادية
    2. Aplicación de los derechos fundamentales en el ordenamiento jurídico alemán UN 2- إعمال الحقوق الأساسية في النظام القانوني الألماني
    De la comparación con las cifras correspondientes al año 2007, en que se gastaron unos 400 millones de euros en proyectos de ese tipo, se desprende que el ejercicio efectivo de los derechos fundamentales en el marco de la cooperación para el desarrollo descansa en bases financieras sólidas. UN وتظهر المقارنة مع أرقام سنة 2007، حين أُنفق ما مجموعه 400 مليون يورو تقريباً على التعاون الإنمائي المتصل بحقوق الإنسان أن إعمال الحقوق الأساسية في التعاون الإنمائي يقف على أرضية مالية سليمة.
    A principios del año 2009, el Gobierno dio otro paso importante para enfrentar este problema al formar una comisión interinstitucional sobre derechos fundamentales y trabajo forzoso, cuyo objetivo era la erradicación de violaciones de los derechos fundamentales en el sector laboral. UN وفي بداية عام 2009، اتخذت الحكومة خطوة هامة لمعالجة المسألة عن طريق تشكيل لجنة مشتركة بين الوكالات تعنى بالحقوق الأساسية والسخرة، تسعى إلى القضاء على انتهاكات الحقوق الأساسية في قطاع العمل.
    Preocupa al Canadá la situación de los derechos fundamentales en varios países. UN 71 - وأضاف أن كندا يساورها القلق بسبب حالة الحقوق الأساسية في عدد من البلدان.
    A. Protección de los derechos fundamentales en la Constitución UN ألف - حماية حقوق الإنسان الأساسية في الدستور
    De hecho, los derechos individuales siguen siendo el principio subyacente a la protección constitucional de los derechos fundamentales en Mauricio. UN فالحقوق الفردية تظل الفلسفة الأساسية التي تقوم عليها الحماية الدستورية للحقوق الأساسية في موريشيوس.
    Es necesario habilitar, movilizar e informar a los jóvenes acerca de los derechos fundamentales en el trabajo. UN ٢١ - وهناك حاجة إلى تمكين الشباب وحشدهم وإعلامهم بالحقوق اﻷساسية في العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد