ويكيبيديا

    "de los derechos humanos a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان على
        
    • لحقوق الإنسان على
        
    • حقوق الإنسان إلى
        
    • لحقوق اﻹنسان إلى
        
    • بحقوق الإنسان عن
        
    • حقوق الإنسان عن
        
    • بحقوق اﻹنسان على
        
    • حقوق الإنسان في
        
    • في مجال حقوق اﻹنسان على
        
    • في مجال حقوق اﻻنسان ليشمل
        
    • حقوق الإنسان لصالح
        
    • حقوق الإنسان عبر
        
    • حقوق الإنسان بحيث
        
    • على حقوق الإنسان من
        
    • بحقوق اﻹنسان إلى
        
    Cuba instó a todos los que trabajaban realmente en favor de los derechos humanos a que le prestaran asistencia. UN وحثت كوبا جميع الذين يعملون بصدق من أجل حقوق الإنسان على تقديم مساعدتهم إلى هذا البلد.
    Los actores de la sociedad civil deberían encontrar la forma de instaurar una cultura de los derechos humanos a nivel local. UN وقالت إن على الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن تطور أساليب لبناء ثقافة حقوق الإنسان على المستوى المحلي.
    Además, el artículo 31 de la Constitución, que limita el ejercicio de los derechos humanos a los ciudadanos de Camboya, va en contra de las disposiciones del Pacto. UN وبالمثل تتناقض المادة 31 من الدستور، التي تحصر ممارسة حقوق الإنسان على المواطنين الكمبوديين دون غيرهم، مع أحكام العهد.
    Desde luego, los parlamentarios desempeñan de hecho una función principal en la promoción y la protección de los derechos humanos a nivel nacional. UN ومن الواضح أن أعضاء البرلمانات يؤدون دوراً رائداً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    El aumento de la cooperación internacional para el desarrollo debe ir acompañado de sistemas políticos razonables y del respeto de los derechos humanos a nivel nacional. UN كما أن التعاون الدولي المتزايد من أجل التنمية يجب أن تصاحبه نظم سياسية سليمة واحترام لحقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    Protección de los derechos humanos a nivel de los órganos de la Administración central del Estado UN حماية حقوق الإنسان على مستوى الهيئات الإدارية التابعة للحكومة المركزية
    En tercer lugar, hay que fomentar de forma ponderada la promoción de los derechos humanos a nivel nacional. UN ثالثا، تشجيع حقوق الإنسان على المستوى القطري يتعين أن يتم بطريقة مدروسة جيدا.
    Reunión sobre la aplicación de los derechos humanos a la salud reproductiva y sexual UN اجتماع بشأن تطبيق حقوق الإنسان على الصحة الإنجابية والصحة الجنسية
    3. Perfeccionamiento y eficacia de las instituciones judiciales para la protección de los derechos humanos a nivel nacional. UN 3- تحسين وكفاءة الصكوك القانونية لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وأثرها على الصعيد الدولي.
    También alentamos a los defensores de los derechos humanos a hacer todo lo posible por disipar los temores y recelos de los Estados Miembros. UN ونشجع أيضا المدافعين عن حقوق الإنسان على أن يبذلوا جهدا أكبر لتبـديد مخاوف الدول الأعضاء وشكوكها.
    Estas nuevas medidas son violatorias de los derechos humanos a escala global. UN وتنتهك هذه التدابير الجديدة حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    Se considera que la reunión sirvió para fortalecer la protección de los derechos humanos a nivel nacional. UN ويبدو أن حلقة العمل هذه كان لها أثر إيجابي في تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Se ha de dar prioridad a la ejecución de un programa sistemático y sostenible de enseñanza de los derechos humanos a todos los niveles. UN كما ينبغي إيلاء الأولوية لوضع برنامج منهجي ومستدام للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان على جميع الأصعدة.
    Examen de la aplicación de los derechos humanos a nivel nacional UN استعراض إعمال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    Examen de la aplicación de los derechos humanos a nivel nacional UN استعراض إعمال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    1. Impulsar la protección y la promoción de los derechos humanos a nivel internacional UN 1 - الدفع قدما بحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي والنهوض بها
    La República de Mauricio siempre ha estado comprometida con la promoción y protección de los derechos humanos a nivel nacional, regional e internacional. UN لقد ظلت جمهورية موريشيوس ملتزمة على الدوام بتعزيز وحماية حقوق الإنسان على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Compromisos de Zambia para fomentar la protección y promoción de los derechos humanos a escala nacional e internacional UN التزامات زامبيا بالنهوض بحماية وتعزيز حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي
    Algunos Estados federales como la Argentina o México ya disponen de comisiones o defensores de los derechos humanos a nivel estatal que podrían ser designados mecanismos independientes. UN ولدى بعض الدول الاتحادية مثل الأرجنتين أو المكسيك بالفعل لجان لحقوق الإنسان على مستوى الدولة أو أمناء مظالم من الممكن تعيينهم كآلية مستقلة.
    También produjo una reorientación de la promoción de los derechos humanos a su protección efectiva. UN كما أفضى هذا التغير إلى تحول من التشديد على تعزيز حقوق الإنسان إلى حمايتها الفعلية.
    Todas estas personas han comunicado regularmente casos de violaciones de los derechos humanos a los órganos competentes de las Naciones Unidas. UN وكان هؤلاء اﻷشخاص اﻵنف ذكرهم يقدمون تقارير منتظمة عن حالات انتهاكات لحقوق اﻹنسان إلى أجهزة اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Promoción del conocimiento de los derechos humanos a través de los medios UN تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق وسائط الإعلام
    Alentó a Portugal a seguir fortaleciendo la protección de los derechos humanos a través de sus instituciones, normas y políticas públicas. UN وشجعت البرتغال على الاستمرار في تعزيز حماية حقوق الإنسان عن طريق مؤسساتها ومعاييرها وسياساتها العامة.
    Las Estrategias estaban encaminadas a promover la habilitación de la mujer y su disfrute de los derechos humanos a nivel nacional, regional e internacional. UN وتستهدف هذه الاستراتيجيات النهوض بتمكين المرأة وتمتعها بحقوق اﻹنسان على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Numerosas delegaciones también celebraron las iniciativas del Japón para promover la enseñanza de los derechos humanos a los servidores públicos. UN ورحبت وفود عديدة بالمبادرات التي اتخذتها اليابان لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في صفوف الموظفين المدنيين.
    43. El objetivo del componente dos es crear y fortalecer los programas y la capacidad en materia de educación en la esfera de los derechos humanos a nivel internacional. UN ٤٣ - يتمثل هدف المكون الثاني في بناء وتعزيز قدرات وبرامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على الصعيد الدولي.
    Los funcionarios y las instituciones de la administración pública deben tomar conciencia de sus obligaciones como responsables de satisfacer los derechos humanos de sus ciudadanos, mediante, entre otras cosas, la incorporación de los derechos humanos a los DELP. UN وعلى مؤسسات الحكومة ومسؤوليها أن يزدادوا وعيا بتعهداتهم من حيث الالتزام بواجب توفير حقوق الإنسان لصالح مواطنيهم، بما في ذلك عن طريق إدماج هذه الحقوق في ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    Hay que instar a cada sociedad a lograr la realización de los derechos humanos a caballo de su propia cultura, su inspiración y su patrimonio. UN ولذا ينبغي تشجيعهم على تحقيق حقوق الإنسان عبر ثقافاتهم وطموحاتهم وتعاليمهم.
    Asimismo, tengo la esperanza de que el Iraq continúe tomando medidas para reforzar su sistema de protección de los derechos humanos a fin de que las mejoras de la seguridad pública no se produzcan a expensas de las libertades cívicas ni de la protección de la población civil de conformidad con el derecho internacional humanitario. UN 58 - كما أنني آمل أن يتخذ العراق خطوات جديدة لتعزيز منظومة حماية حقوق الإنسان بحيث لا يأتي التحسن في السلامة العامة على حساب الحريات المدنية، أو على حساب حماية المدنيين وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    En relación con la formación, la enseñanza de los derechos humanos a través de otras instituciones de educación social tiene las siguientes finalidades: UN وتهدف التربية على حقوق الإنسان من خلال باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية الأخرى فيما يتعلق بالتدريب إلى الآتي:
    En él la Asamblea General insta a todos los Estados y a los órganos y organismos que se ocupan de los derechos humanos a que adopten nuevas medidas con miras a dar pleno cumplimiento a todas las recomendaciones de la Conferencia. UN وتحث فيه الجمعية العامة جميع الدول واﻷجهزة والوكالات المعنية بحقوق اﻹنسان إلى اتخاذ مزيد من اﻹجراءات بغية تنفيذ جميع توصيات المؤتمر تنفيذا كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد