ويكيبيديا

    "de los derechos humanos de las personas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان للأشخاص
        
    • بحقوق اﻹنسان لﻷشخاص
        
    • حقوق الإنسان للأفراد
        
    • حقوق اﻹنسان المقررة لﻷفراد من
        
    • حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص
        
    • حقوق الأشخاص
        
    • لحقوق الإنسان للأشخاص
        
    • المتعلقة بحقوق الإنسان للأشخاص
        
    • حقوق الإنسان الواجبة للأشخاص
        
    • حقوق اﻹنسان في سياق
        
    • حقوق اﻹنسان لﻷشخاص المشردين
        
    Derechos humanos de las personas con discapacidad: marcos nacionales para la promoción y la protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad UN حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة: الأُطر الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة
    Derechos humanos de las personas con discapacidad: marcos nacionales para la promoción y la protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad UN حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة: الأُطر الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة
    Derechos humanos de las personas con discapacidad: marcos nacionales para la promoción y la protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad UN حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة: الأطر الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة
    8. Ruega al Secretario General que informe con carácter bienal a la Asamblea General sobre los progresos de los esfuerzos encaminados a conseguir el pleno reconocimiento y el disfrute de los derechos humanos de las personas discapacitadas; UN ٨ ـ ترجو من اﻷمين العام أن يقدم كل سنتين تقريرا الى الجمعية العامة عن تقدم الجهود الهادفة الى ضمان الاعتراف والتمتع الكاملين بحقوق اﻹنسان لﻷشخاص المعوقين؛
    La actual disposición general relativa a la protección de los derechos humanos de las personas se puede utilizar para proteger a las mujeres. UN ويمكن استخدام الأحكام الجامعة القائمة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للأفراد في حماية المرأة.
    En la medida en que la obligación más fundamental ha sido garantizar el examen por una tercera parte independiente de los derechos humanos de las personas, el Comité ha considerado que, cuando el derecho establecido por ley y la cuestión de fondo sean idénticos en virtud del Pacto y de otro instrumento internacional, esa reserva no viola el objeto y fin del Primer Protocolo Facultativo. UN وبقدر ما يتمثل الالتزام اﻷساسي هنا في ضمان استعراض حقوق اﻹنسان المقررة لﻷفراد من قبل طرف ثالث مستقل، فقد رأت اللجنة أنه حيثما يكون الحق القانوني والموضوع متطابقين بموجب العهد وأي صك دولي آخر، لا يكون في هذا التحفظ اخلالا بموضوع البروتوكول الاختياري اﻷول والهدف منه.
    No existían normas especiales relativas a la protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad, especialmente de las mujeres. UN ولا توجد لوائح خاصة بشأن حماية حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة النساء منهم.
    En el 2008, Nicaragua aprobó la Ley Nº 650 " Ley de protección de los derechos humanos de las personas con enfermedades mentales " , donde se incorpora a esta visión de derechos a las personas con patologías psiquiátricas. UN وفي عام 2008، أقرت نيكاراغوا القانون 650 المتعلق بحماية حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بخلل عقلي الذي يهدف إلى حماية حقوق الأشخاص المصابين بأمراض نفسية.
    La Comisión también expresó su preocupación por la protección de los derechos humanos de las personas cuya nacionalidad podía resultar afectada tras una sucesión de Estados. UN وأعربت اللجنة عن القلق إزاء حماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين قد تتأثر جنسيتهم في أعقاب حالات خلافة الدول.
    Derechos humanos de las personas con discapacidad: marcos nacionales para la promoción y la protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad UN حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة: الأطر الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها
    Derechos humanos de las personas con discapacidad: marcos nacionales para la promoción y la protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad UN حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة: الأطر الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها
    Este es un factor importante en la protección de los derechos humanos de las personas que se han visto implicadas en situaciones de trata. UN ويشكل ذلك عاملا مهما في حماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين وقعوا في براثن الاتجار بالبشر.
    Un mayor respeto de los derechos humanos de las personas garantiza la igualdad de acceso a los servicios públicos y reduce la violencia. UN ومن شأن تحسين إعمال حقوق الإنسان للأشخاص أن يكفل المساواة في الاستفادة من الخدمات العامة وتقليل أعمال العنف.
    La reunión de alto nivel sobre la discapacidad y el desarrollo puso de relieve la necesidad de mantener el impulso hacia la protección de los derechos humanos de las personas con discapacidad y su empoderamiento. UN وقد عزز الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية الزخم باتجاه حماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة وتمكينهم.
    La protección de los derechos humanos de las personas expulsadas o en vías de expulsión no puede constituir un límite al ejercicio del derecho de expulsión del Estado. UN ولا يمكن أن تشكل حماية حقوق الإنسان للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم قيدا يعيق ممارسة الدولة لحق الطرد.
    Mesa redonda sobre la protección de los derechos humanos de las personas privadas de libertad UN حلقة نقاش بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان للأشخاص مسلوبي الحرية
    Considerando que la promoción y protección efectivas de los derechos humanos de las personas que ejercen el derecho a la libertad de opinión y de expresión son de importancia fundamental para salvaguardar la dignidad humana, UN وإذ ترى أن لفعالية تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير أهمية أساسية في المحافظة على كرامة الإنسان،
    Considerando que la promoción y protección efectivas de los derechos humanos de las personas que ejercen el derecho a la libertad de opinión y de expresión son de importancia fundamental para salvaguardar la dignidad humana, UN وإذ ترى أن لفعالية تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير أهمية أساسية في صون كرامة الإنسان،
    12. Pide al Secretario General que informe bienalmente a la Asamblea General de los progresos que se hayan realizado para lograr el pleno reconocimiento y disfrute de los derechos humanos de las personas con discapacidad; UN ٢١- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم كل سنتين تقريراً إلى الجمعية العامة عن تقدم الجهود الهادفة إلى ضمان الاعتراف والتمتع الكاملين بحقوق اﻹنسان لﻷشخاص المعوقين؛
    La organización ha contribuido a la defensa de los derechos humanos de las personas mediante: UN أسهمت المنظمة في دعم حقوق الإنسان للأفراد بطرق منها:
    En la medida en que la obligación más fundamental ha sido garantizar el examen por una tercera parte independiente de los derechos humanos de las personas, el Comité ha considerado que, cuando el derecho establecido por ley y la cuestión de fondo sean idénticos en virtud del Pacto y de otro instrumento internacional, esa reserva no viola el objeto y fin del Primer Protocolo Facultativo. UN وبقدر ما يتمثل الالتزام اﻷساسي هنا في ضمان استعراض حقوق اﻹنسان المقررة لﻷفراد من قبل طرف ثالث مستقل، فقد رأت اللجنة أنه حيثما يكون الحق القانوني والموضوع متطابقين بموجب العهد وأي صك دولي آخر، لا يكون في هذا التحفظ اخلال بموضوع البروتوكول الاختياري اﻷول والهدف منه.
    Su objeto es la promoción y protección de los derechos humanos de las personas que habiten en Chile, en concordancia con la Constitución y los tratados internacionales vigentes. UN ويتمثل هدفه في تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص القاطنين في شيلي وحمايتها، وفقاً للدستور والمعاهدات الدولية النافذة.
    La divulgación de las recomendaciones del informe ha permitido que el debate sobre la garantía de los derechos humanos de las personas privadas de libertad se lleve a cabo de manera transparente y constructiva, ajustándose al espíritu de cooperación internacional y en el marco de un diálogo productivo con la sociedad civil. UN وعزّز نشرُ توصيات التقرير إجراء نقاش شفاف وبنّاء بشأن كفالة حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم، انسجاماً مع روح التعاون الدولي والحوار المثمر مع المجتمع المدني.
    La puesta en marcha de este mecanismo debería servir de sostén para una política amplia y coherente de respeto de los derechos humanos de las personas con discapacidad. UN ويفترض أن يدعم تجسيد هذه الآلية سياسات واسعة ومتسقة لكفالة المزيد من الاحترام لحقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة.
    A ese respecto, su delegación apoya los conceptos y principios incluidos en los proyectos de artículos que revisó el Relator Especial para encarar las inquietudes acerca de los derechos humanos de las personas expulsadas o en vías de expulsión. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يؤيد المفاهيم والمبادئ الواردة في مشاريع المواد التي نقحها المقرر الخاص لمعالجة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان للأشخاص الذين طردوا أو يجري طردهم.
    Cabe aclarar que si bien la distinción entre estas diferentes categorías de extranjeros es necesaria en aras de la codificación y, eventualmente, con miras al desarrollo progresivo, teniendo en cuenta asimismo las orientaciones que surgen del derecho internacional así como las que dimanan de la práctica de los Estados, no es en absoluto imprescindible en lo que se refiere al respeto de los derechos humanos de las personas expulsadas. UN 10 - وجدير بالذكر أن هذا التمييز بين تلك الفئات المختلفة من الأجانب، وإن كان لازما لأغراض التدوين ثم التطوير التدريجي مع مراعاة الاتجاهات المنبثقة عن القانون الدولي وتلك الناشئة عن ممارسات الدول على السواء، فإنه لا ينطبق إطلاقا فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان الواجبة للأشخاص المطرودين.
    1995/44. Protección de los derechos humanos de las personas infectadas con el virus de UN ٥٩٩١/٤٤ حماية حقوق اﻹنسان في سياق فيروس نقص المناعة
    En cooperación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos está centrando su atención en la protección de los derechos humanos de las personas internamente desplazadas y la facilitación del regreso a sus hogares y su reintegración en condiciones de seguridad y dignidad. UN وتركﱢز مفوضية حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع العناصر اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، على حماية حقوق اﻹنسان لﻷشخاص المشردين داخليا، وتيسير عودتهم، وإعادة إدماجهم في أوضاع تحافظ على أمانهم وكرامتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد