ويكيبيديا

    "de los derechos humanos en las políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان في السياسات
        
    • حقوق الإنسان في سياسات
        
    En general, es necesaria una mejor integración de los derechos humanos en las políticas nacionales. UN وهناك ضرورة بوجه عام، لإدراج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية إدراجاً أفضل.
    Hizo hincapié, concretamente, en los esfuerzos desplegados para incluir la protección de los derechos humanos en las políticas nacionales sobre el cambio climático. UN وركزت بصفة خاصة، على الجهود المبذولة لإدراج حماية حقوق الإنسان في السياسات الوطنية المتعلقة بتغير المناخ.
    Acogió con satisfacción el proceso destinado a la integración de los derechos humanos en las políticas y programas. UN ورحّبت بالعملية الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج.
    a) Integren la promoción y protección de los derechos humanos en las políticas nacionales; UN " (أ) تنفيذ إدماج مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في السياسات الوطنية؛
    El Relator Especial considera de gran interés el debate y el diálogo que su predecesora entabló con el Banco Mundial para fomentar la integración de los derechos humanos en las políticas del Banco Mundial. UN ويلاحظ المقرر الخاص باهتمام بالغ المناقشة والحوار اللذين أقامتهما سابقته مع البنك الدولي لتشجيع تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان في سياسات البنك الدولي.
    Los participantes debatieron sobre la integración de los derechos humanos en las políticas nacionales contra el terrorismo, los instrumentos disponibles para ese propósito a nivel nacional e internacional y los retos jurídicos que enfrentan los Estados en ese ámbito. UN وناقش المشاركون إدماج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية لمكافحة الإرهاب، والأدوات المتاحة لتحقيق ذلك الغرض على الصعيدين الوطني والدولي، والتحديات القانونية التي تواجهها الدول في ذلك الميدان.
    Se refirió también a la vulnerabilidad del país ante el cambio climático y dijo que veía con agrado los esfuerzos por incluir la protección de los derechos humanos en las políticas nacionales adoptadas a ese respecto. UN كما لاحظت كندا سرعة تأثر جزر مارشال بتغير المناخ ورحبت بالجهود المبذولة لإدراج حماية حقوق الإنسان في السياسات الوطنية المعتمدة في هذا الصدد.
    El país ha alcanzado rápidamente muchos de los ODM y está comprometido con la justicia social y la integración de los derechos humanos en las políticas nacionales. UN وحققت العديد من الأهداف الإنمائية للألفية في وقت مبكر، وهي ملتزمة بتحقيق العدالة الاجتماعية وتعميم حقوق الإنسان في السياسات الوطنية.
    III. Experiencias nacionales y regionales de integración de los derechos humanos en las políticas y los programas públicos 20 - 97 5 UN ثالثاً - الخبرات الوطنية والإقليمية في مجال إدماج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج العامة 20-97 6
    III. Experiencias nacionales y regionales de integración de los derechos humanos en las políticas y los programas públicos UN ثالثاً- الخبرات الوطنية والإقليمية في مجال إدماج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج العامة
    Ambos documentos integran un planteamiento de derechos humanos y contienen objetivos de referencia específicos para ayudar a los países a aplicar las recomendaciones prioritarias del EPU, en particular la incorporación de los derechos humanos en las políticas nacionales. UN وتتضمن كلا الوثيقتين نهجاً قائماً على حقوق الإنسان ونتائج محددة تهدف إلى مساعدة البلدين على تنفيذ التوصيات ذات الأولوية للاستعراض الدوري الشامل، التي تتضمن إدماج حقوق الإنسان في السياسات الوطنية.
    2. Declara que las sanciones y las condicionalidades negativas que directa o indirectamente afectan al comercio no son maneras apropiadas de promover la integración de los derechos humanos en las políticas y prácticas económicas internacionales; UN 2- تعلن أن العقوبات والشروط السلبية التي تؤثر مباشرة أو بطريق غير مباشر على التجارة لا تمثل طرقاً مناسبة لتشجيع إدماج حقوق الإنسان في السياسات والممارسات الاقتصادية الدولية؛
    a) Apliquen todas las normas universales de derechos humanos e integren la promoción y protección de los derechos humanos en las políticas nacionales; UN " (أ) تنفيذ جميع القواعد العالمية لحقوق الإنسان وإدماج مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان في السياسات الوطنية؛
    37. La integración o la incorporación de los derechos humanos en las políticas de salud nacionales e internacionales es una empresa de gran envergadura que requiere una multitud de medidas por parte de diversos agentes. UN 37- ويُعد دمج أو " تعميم " حقوق الإنسان في السياسات الوطنية والدولية مشروعاً كبيراً يستوجب قيام مجموعة متنوعة من الجهات باتخاذ طائفة من التدابير.
    Por ejemplo, en Asia central la UNODC ha celebrado o prestado apoyo para la celebración de varias conferencias internacionales, cursos prácticos regionales, conferencias nacionales y reuniones centradas en el papel de los derechos humanos en las políticas y estrategias basadas en pruebas científicas relativas a los consumidores de drogas por inyección. UN وعلى سبيل المثال، في آسيا الوسطى، نظّم المكتب أو دعم عدة مؤتمرات دولية وحلقات عمل إقليمية ومؤتمرات واجتماعات وطنية ركّزت على دور حقوق الإنسان في السياسات العامة والاستراتيجيات القائمة على الأدلة العلمية فيما يتعلق بمتعاطي المخدرات بالحَقن.
    32. La Sra. Dandan dijo que la respuesta a las preguntas era la acción, mediante la integración de los derechos humanos en las políticas y la supervisión de la responsabilidad política. UN 32- وقالت السيدة داندان إن الإجابة على الأسئلة تكمن في اتخاذ إجراءات، من خلال دمج حقوق الإنسان في السياسات ورصد المسؤولية السياسية.
    32. La Sra. Dandan dijo que la respuesta a las preguntas era la acción, mediante la integración de los derechos humanos en las políticas y la supervisión de la responsabilidad política. UN 32- وقالت السيدة داندان إن الإجابة على الأسئلة تكمن في اتخاذ إجراءات، من خلال دمج حقوق الإنسان في السياسات ورصد المسؤولية السياسية.
    El Gobierno de Qatar destacó la importancia de la promoción y protección de los derechos humanos en todos los niveles, reflejada en la ratificación de varios tratados internacionales de derechos humanos, la integración de los derechos humanos en las políticas y la legislación nacional, y la promoción de la cooperación internacional en esta esfera. UN شددت حكومة قطر على أهمية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على جميع المستويات، وهو ما ترجمته عن طريق التصديق على عدد من المعاهدات الدولية لـحقوق الإنسان، وإدماج حقوق الإنسان في السياسات والتشريعات الوطنية، وتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    El diálogo estuvo encaminado en concreto a alentar la incorporación de los derechos humanos en las políticas del Banco Mundial, con particular atención a la promoción, la garantía y el derecho a la enseñanza primaria gratuita y obligatoria. UN وكان الهدف المحدد لذلك الحوار هو التشجيع على تعميم حقوق الإنسان في سياسات البنك الدولي، والتركيز في ذلك على تعزيز الحقوق وضمانها والحق في التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي.
    También quisiera conocer las próximas etapas para la incorporación de los derechos humanos en las políticas y actividades del sistema de las Naciones Unidas, y saber en qué pueden prestar su apoyo los Estados Miembros. UN وقالت إنها تود أن تعرف المراحل القادمة لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في سياسات وأنشطة منظومة الأمم المتحدة، وأن تعرف كيف يمكن للدول الأعضاء المساعدة في ذلك.
    Encomia los esfuerzos del Comité para alentar la integración de los derechos humanos en las políticas de erradicación de la pobreza describiendo de qué manera los derechos humanos en general, y el Pacto en particular, pueden capacitar a los pobres y mejorar las estrategias de lucha contra la pobreza. UN ويثني المقرر الخاص على عمل اللجنة الرامي إلى تشجيع إدماج حقوق الإنسان في سياسات استئصال شأفة الفقر من خلال إبراز الكيفية التي يتسنى بها لحقوق الإنسان بوجه عام، والعهد بوجه خاص، تمكين الفقراء وتعزيز استراتيجيات مكافحة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد