2001/51. Protección de los derechos humanos en relación con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome | UN | 2001/51 حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعـة البشــري ومتلازمـة |
2003/47. Protección de los derechos humanos en relación con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome de | UN | 2003/47 حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعــة البشري |
La cooperación entre el ACNUDH y el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad ha seguido siendo bastante simbólica, pues se ha limitado a unos cuantos principios y no se ha traducido en el establecimiento de un sistema coherente de verificación del respeto de los derechos humanos en relación con las medidas de lucha contra el terrorismo. | UN | فقد ظل التعاون بين مفوضية حقوق الإنسان ولجنة مكافحة الإرهاب رمزي إلى حد ما إذ انحصر في بعض المبادئ ولم يؤد إلى إنشاء نظام متماسك لرصد احترام حقوق الإنسان في سياق تدابير مكافحة الإرهاب. |
162. En su resolución 2001/51, la Comisión pidió a todos los representantes especiales, relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión que integrasen la protección de los derechos humanos en relación con el VIH en sus respectivos mandatos. | UN | 162- رجت اللجنة، في قرارها 2001/51، من جميع الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين للجنة، أن يدرجوا حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري في ولاية كل منهم. |
El Consejo Económico y Social, tomando nota de la resolución 2001/51 de la Comisión de Derechos Humanos, de 24 de abril de 2001, hace suya la decisión de la Comisión de pedir a todos los representantes especiales, relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión, que integren la protección de los derechos humanos en relación con el VIH en sus respectivos mandatos. | UN | إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد أحاط علماً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/51 المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2001، يوافق على طلب اللجنة من جميع الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعين لها أن يدمجوا حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري في ولاية كل منهم. |
Aunque la promoción de los derechos humanos en relación con el VIH era una prioridad relativa para los programas de los países de ingresos medianos y bajos, este resultado ha recibido menos atención entre los países afectados por las crisis. | UN | ولئن كان تعزيز حقوق الإنسان ذات الصلة بالفيروس يشكل أولوية نسبية للبرامج في البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المنخفضة الدخل، فقد حظي هذا الناتج بتركيز أقل في البلدان المتأثرة بالأزمة. |
Sin embargo, un código de conducta se refiere a las normas éticas, y hablar de los derechos humanos en relación con el Código propuesto es confundir el tema en debate. | UN | بيد أن من شأن أي مدونة لقواعد السلوك أن تتناول المعايير اﻷخلاقية، ولن يؤدي الكلام عن حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بمشروع المدونة سوى إلى إشاعة البلبلة. |
Investigación de presuntas violaciones de los derechos humanos en relación con el reclutamiento en el ejército de facto de Abjasia | UN | التحقيق في حالات انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتجنيد في جيش الأمر الواقع الأبخازي |
Protección de los derechos humanos en relación con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) | UN | 2005/84 حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) البرنامج الفرعي 2 |
38. En muchas respuestas se indicó que la protección de los derechos humanos en relación con las pruebas de detección del VIH seguía planteando un desafío. | UN | 38- أشار العديد من المجيبين إلى أن حماية حقوق الإنسان في سياق فحص الكشف عن الفيروس ما زالت تشكل تحدياً. |
En 2005, la Comisión de Derechos Humanos aprobó la resolución 2005/85 sobre la protección de los derechos humanos en relación con el VIH/SIDA. | UN | واتخذت لجنة حقوق الإنسان القرار 2005/85 بشأن حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
En particular, el ACNUDH brindó asesoramiento y apoyo a los comisionados y al personal en materia de vigilancia de los derechos humanos en relación con las elecciones. | UN | وعلى وجه الخصوص، أسدت المفوضية المشورة وقدمت الدعم إلى أعضاء اللجنة وموظفيها فيما يتعلق برصد حقوق الإنسان في سياق الانتخابات. |
28. Protección de los derechos humanos en relación con el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome de inmunodeficiencia | UN | 28- حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) 27 |
28. Protección de los derechos humanos en relación con el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) | UN | 28- حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) |
Protección de los derechos humanos en relación con el virus de inmunodeficiencia | UN | حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) |
Protección de los derechos humanos en relación con el virus de la inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) : proyecto de resolución | UN | حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز): مشروع قرار |
2001/51. Protección de los derechos humanos en relación con el virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) | UN | 2001/51 حماية حقوق الإنسان في سياق فيروس نقص المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) |
En su resolución 2001/51, la Comisión también pidió a los representantes especiales, los relatores por temas y por países, así como a los grupos de trabajo, que integraran la protección y la promoción de los derechos humanos en relación con el VIH en sus respectivos mandatos. | UN | 39 - ودعت اللجنة أيضا، في قرارها 2001/51، الممثلين الخاصين والممثلين المعنيين بمواضيع وممثلي البلدان والأفرقة العاملة إلى إدراج حماية وتعزيز حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في ولاياتهم. |
d) Reunir casos prácticos que sirvan de ejemplo de cómo los países pueden abordar la cuestión de los derechos humanos en relación con el VIH/SIDA. | UN | (د) جمع دراسات الحالة العملية التي تُبرِز كيفية معالجة حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على المستوى الوطني. |
65. El Relator Especial se compromete a seguir incorporando en sus futuras actividades la protección de los derechos humanos en relación con el VIH/SIDA mediante, en particular, visitas a países, comunicaciones con gobiernos y, según proceda, ONG, tal como le solicitó la Comisión en su resolución 2003/47. | UN | 65- ويتعهد المقرر الخاص بأنه سيستمر في دمج حماية حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أنشطته المقبلة، بما في ذلك في إطار الزيارات القطرية والاتصالات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية، عند الاقتضاء، وفقاً لما جاء في قرار اللجنة 2003/47. |
También se hizo eco de la preocupación expresada por la Alta Comisionada ante la situación de los derechos humanos en relación con los sucesos de 2011, y reconoció el compromiso de Bahrein de ratificar instrumentos internacionales. | UN | وشاطرت كذلك أوجه قلق المفوضة السامية بشأن حالة حقوق الإنسان ذات الصلة بأحداث عام 2011 وسلَّمت بالتزام البحرين بالتصديق على صكوك دولية. |
22. Una amplia gama de instrumentos internacionales se ocupan de los derechos humanos en relación con la salud. | UN | ٢٢ - تغطي مجموعة واسعة من الصكوك الدولية حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالصحة. |
También infringieron el derecho internacional de los derechos humanos en relación con la injerencia arbitraria o ilegal en la intimidad, la familia y el hogar. | UN | وانتهكت أيضاً القانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتدخّل التعسفي أو غير المشروع في الخصوصية والأسرة والمنزل. |
A pesar de que el Plan Annan ofrecía a la población grecochipriota ventajas concretas a expensas de la población turcochipriota, la administración grecochipriota, que decidió rechazar de manera categórica el plan, aún tiene el descaro de quejarse de la supuesta " violación de los derechos humanos en relación con la cuestión de la propiedad " , " la presencia militar turca en la isla " y otras cuestiones. | UN | ورغم أن خطة عنان منحت القبارصة اليونانيين مزايا ملموسة على حساب القبارصة الأتراك، فإن الإدارة القبرصية اليونانية، التي اختارت رفض الخطة رفضاً قاطعاً، لا تزال تتجاسر على تقديم الشكاوى بشأن ما تدعيه من " انتهاك لحقوق الإنسان متعلق بمسألة الملكية " ومسألة " الوجود العسكري التركي على الجزيرة " ومسائل أخرى. |