i) Declaración del Año 2000 como Año de los derechos humanos y la dignidad Humana. | UN | ' 1` إعلان سنة 2000 سنة حقوق الإنسان وكرامة الإنسان. |
La protección de los derechos humanos y la dignidad de las personas que viven bajo la ocupación son una de las prioridades del Gobierno de Georgia en las conversaciones de Ginebra. | UN | وتندرج حماية حقوق الإنسان وكرامة السكان الذين يعيشون تحت وطأة الاحتلال ضمن أولويات حكومة جورجيا في محادثات جنيف. |
Elogió a Belice por su enfoque proactivo de la salvaguardia de los derechos humanos y la dignidad de todos los ciudadanos. | UN | وشكرت لبليز نهجها التفاعلي فيما يتصل بضمان حقوق الإنسان والكرامة لجميع سكان بليز. |
También apunta a reforzar la aplicación de la ley y a inculcar valores relativos a la ciudadanía y el respeto de los derechos humanos y la dignidad humana. | UN | وهي تهدف أيضاً إلى تشديد إنفاذ القانون وغرس قيم المواطنة الحسنة واحترام حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية؛ |
RESPETO de los derechos humanos y la dignidad DE | UN | عشر- حقوق اﻹنسان والكرامة لهم ٦٣٦-٦٤٧ ٥٢٦ |
Tema 13 - Medidas para mejorar la situación y asegurar el respeto de los derechos humanos y la dignidad de todos los trabajadores migrantes | UN | البند ٣١ - تدابير لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين وتأمين حقوق اﻹنسان والكرامة لهم |
En el Título II de la Constitución y los artículos 10 y 20 se consagra el respeto de los derechos humanos y la dignidad humana. | UN | ويؤكد الفصل الثاني من الدستور والمواد من 10 إلى 20 على مسألة حقوق الإنسان وكرامته. |
Esto es consecuencia de la seriedad de las violaciones de los derechos humanos y la dignidad humana y del mayor reconocimiento del carácter primordial de la Corte. | UN | يرجع ذلك إلى خطورة انتهاكات حقوق الإنسان وكرامة الإنسان، التي هي قيد النظر من قبل المحكمة، وأيضا إلى زيادة الاعتراف بالمكانة الأساسية للمحكمة. |
El sistema penitenciario cuenta hoy con una institucionalidad fortalecida, garante del respeto de los derechos humanos y la dignidad de las personas privadas de libertad. | UN | ويتسم نظام السجون حالياً بصبغة مؤسسية معززة تضمن احترام حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص مسلوبي الحرية. |
La Asociación Internacional de Fabricantes de Diamantes tiene una larga historia de apoyo de los derechos humanos y la dignidad de todas las personas, sin distinción por motivos de raza, género u origen nacional. | UN | وتتمتع هذه الرابطة بسجل طويل حافل بدعم حقوق الإنسان وكرامة جميع الأفراد بصرف النظر عن الأصل العرقي ونوع الجنس أو أصل القومي. |
:: Convenio para la protección de los derechos humanos y la dignidad del ser humano con respecto a las aplicaciones de la biología y la medicina, de 4 de abril de 1997 | UN | - اتفاقية حقوق الإنسان وكرامة الكائن البشري فيما يختص بتطبيقات علم الأحياء والطب، لسنة 1997 |
- Convenio para la protección de los derechos humanos y la dignidad del ser humano con respecto a las aplicaciones de la biología y la medicina, de 4 de abril de 1997 | UN | - اتفاقية حماية حقوق الإنسان وكرامة الكائن البشري فيما يختص بتطبيقات علم الأحياء والطب، 4 نيسان/أبريل 1997 |
Las obras de los poetas sufíes promovían los temas del amor, la paz y la humanidad, ya que consagraban los valores de los derechos humanos y la dignidad. | UN | فإسهام الشعراء الصوفيين شجع موضوعات الحب والسلم والإنسانية وقد جسدت أعمالهم قيم حقوق الإنسان والكرامة. |
:: Garantizar el cumplimiento de estándares internacionales y normas vigentes para la protección de los derechos humanos y la dignidad personal de las mujeres privadas de libertad. | UN | :: ضمان الوفاء بالمعايير الدولية والقواعد السارية لحماية حقوق الإنسان والكرامة الشخصية للنساء المحرومات من الحرية. |
Dicho proyecto se basa en el respeto y la protección de los derechos humanos y la dignidad humana de todas las personas. | UN | ومشروع القرار قائم على احترام وحماية حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية لجميع الأشخاص. |
Para Liechtenstein, como para muchos otros países, las Naciones Unidas representan la protección de los derechos humanos y la dignidad humana, así como la promoción de valores comunes. | UN | وبالنسبة لإمارة ليختنشتاين، شأنها شأن بلدان أخرى كثيرة، ترمز الأمم المتحدة إلى حماية حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية، وتعزيز القيم المشتركة. |
13. Medidas para mejorar la situación y asegurar el respeto de los derechos humanos y la dignidad de todos los trabajadores migrantes. | UN | ٣١- تدابير لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين وتأمين حقوق اﻹنسان والكرامة لهم |
Tema 13 - Medidas para mejorar la situación y asegurar el respeto de los derechos humanos y la dignidad de todos los trabajadores migrantes | UN | البند ٣١- تدابير لتحسين حالة العمال المهاجرين وتأمين حقوق اﻹنسان والكرامة لهم |
13. Medidas para mejorar la situación y asegurar el respeto de los derechos humanos y la dignidad de todos los trabajadores migrantes. | UN | ٣١- تدابير لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين وتأمين حقوق اﻹنسان والكرامة لهم |
11. Medidas para mejorar la situación y asegurar el respeto de los derechos humanos y la dignidad de todos los trabajadores migrantes. | UN | ١١- تدابير لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين وتأمين حقوق اﻹنسان والكرامة لهم |
Su Gobierno siempre ha defendido a las víctimas de graves crímenes internacionales y promovido la protección de los derechos humanos y la dignidad humana. | UN | وعملت حكومتها على وجه الدوام لمصلحة ضحايا الجرائم الدولية الجسيمة ولحماية حقوق الإنسان وكرامته. |
Albania es una democracia, un estado de derecho y una sociedad que pone el respeto de los derechos humanos y la dignidad en las base de su sociedad. | UN | إن ألبانيا ديمقراطية، وهي دولة سيادة القانون، وضعت احترام حقوق الإنسان وكرامته في أسس مجتمعها. |
14. Es evidente que la práctica de la discriminación basada en el empleo y la ascendencia constituye una grave violación de los derechos humanos y la dignidad humana. | UN | 14- لقد أصبح في منتهى الوضوح أن ممارسة التمييز القائم على أساس العمل والنسب تمثل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان والكرامة البشرية. |
Su país considera que es muy importante adoptar un enfoque integrado en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas que comporte el debido respeto de los derechos humanos y la dignidad humana. | UN | وذكر أن بلده يولي أهمية كبرى لاعتماد نهج متكامل لمكافحة المخدرات غير المشروعة، يحافظ على الاحترام الواجب لحقوق الإنسان وكرامة الإنسان. |