También subrayó la importancia de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros. | UN | وأكـّدت أيضاً أهمية حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
También subrayó la importancia de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros. | UN | وأكـّدت أيضاً أهمية حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
En los manuales escolares de enseñanza primaria y secundaria se ha incluido el tema de los derechos humanos y la igualdad de género. | UN | وتم إدراج موضوع حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في الكتب المدرسية في المدارس الابتدائية والثانوية. |
Nueva Zelandia está firmemente comprometida con la integración de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros en todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت عن التزام نيوزيلندا الراسخ بدمج حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في جميع جوانب أعمال الأمم المتحدة. |
Dependen también del aumento de la capacidad los valores y normas cambiantes, incluso el compromiso decidido respecto de los derechos humanos y la igualdad de género. | UN | كما أن بناء القدرات يتوقف عليه أيضا تغير القيم والمعايير، بما فيها الالتزام الشديد بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
Uno de los principios de la Estrategia Nacional para la Protección de la Salud Reproductiva hasta 2015 es el respeto de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros. | UN | وتشمل المبادئ الواردة في الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية حتى عام 2015 احترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
Tiene por objeto elaborar un documento de orientación sobre la gestión y la evaluación desde la perspectiva de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros. | UN | وهدفها هو إعداد وثيقة توجيهية عن إدارة التقييمات وإجرائها باستعمال منظور حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
Resultado 6: Políticas y mecanismos institucionales de protección y promoción de los derechos humanos y la igualdad de género, formulados y en operación | UN | النتيجة 6: وضع واستعمال سياسات وآليات مؤسسية من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
Entre otras cosas, este enfoque contempla la elaboración de planes, políticas, leyes y programas bajo el prisma de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros. | UN | ويشمل هذا استخدام منظور حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في وضع الخطط، والسياسات، والقوانين والبرامج. |
Su objetivo principal es promover el respeto de los derechos humanos y la igualdad. | UN | وغرضها الرئيسي تعزيز احترام حقوق الإنسان والمساواة. |
Es una de las principales portavoces en favor de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros en el Afganistán y la región. | UN | وهي من المتحدثين الرياديين العالميين في مجال حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في أفغانستان والمنطقة. |
Es necesario elaborar políticas sobre la base de los derechos humanos y la igualdad entre los hombres y las mujeres con independencia del lugar del delito. | UN | ويتعين أن تصاغ السياسات على أساس حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين بغض النظر عن مكان وقوع الجريمة. |
En 1997 el Gobierno inició un proceso de reforma de la Constitución encaminado a lograr ocho objetivos, incluidos la buena gestión de los asuntos públicos, la constitucionalidad, el imperio de la ley, el respeto de los derechos humanos y la igualdad de género. | UN | وفي عام 1997، شرعت الحكومة في عملية استعراض دستورية ترمي إلى تحقيق ثمانية أهداف منها الحكم السديد والأخذ بالنهج الدستوري وسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
Entre ellos cabe mencionar la buena gobernanza, la existencia de instituciones democráticas consolidadas y receptivas a las necesidades de la población, la mejora de las infraestructuras, la paz y la seguridad, el respeto de los derechos humanos y la igualdad de género. | UN | وتشمل الحكم الرشيد، والمؤسسات الديمقراطية السليمة التي تستجيب لاحتياجات الشعب، وتحسين البنية الأساسية، والسلام والأمن، واحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
En el último decenio, la creciente globalización ha llevado a menudo a dar prioridad a las ganancias a costa de los derechos humanos y la igualdad de género. | UN | خلال العقد المنصرم، أدى اتساع رقعة العولمة مرارا إلى إيلاء الأولوية للمنفعة على حساب حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
A lo largo de los últimos diez años, las políticas económicas han llevado con frecuencia a dar prioridad a la obtención de ganancias a expensas de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros. | UN | وخلال العقد الماضي، كثيرا ما دفعت السياسات الاقتصادية إلى إعطاء أولوية للأرباح على حساب حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
Es signatario de la Carta de las Naciones Unidas y otros tratados y convenciones internacionales, y suscribe plenamente los principios de la independencia de las naciones, la primacía de los derechos humanos y la igualdad entre los Estados. | UN | وكينيا طرف في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من المعاهدات والاتفاقيات الدولية، وتؤيد بالكامل مبادئ استقلال الدول وأولوية حقوق الإنسان والمساواة بين الدول. |
Muchos gobiernos dan cada vez más prioridad a los ingresos y los beneficios, mediante políticas económicas devastadoras, a expensas de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros. | UN | ولقد غدت حكومات كثيرة تمنح الأولوية بشكل متزايد، من خلال سياسات اقتصادية مدمّرة، للدخل والربح على حساب حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
El Fondo acoge con agrado la aprobación por la Asamblea General de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas, logro histórico que valida la lucha incansable de los pueblos indígenas de todo el mundo en favor de los derechos humanos y la igualdad. | UN | يرحب الصندوق باعتماد الجمعية العامة لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وهو إنجاز تاريخي يقر شرعية كفاح الشعوب الأصلية الذي لا يكل في أنحاء العالم من أجل حقوق الإنسان والمساواة. |
Su principal propósito es contribuir al establecimiento de un orden jurídico internacional basado en el respeto de las leyes en las relaciones entre todas las naciones y promover el respeto de los derechos humanos y la igualdad de derechos de todos los pueblos y Estados para fomentar la convivencia pacífica. | UN | وغرضها الرئيسي هو المساهمة في إنشاء نظام قانوني دولي يستند إلى سيادة القانون في العلاقات بين جميع الأمم وتعزيز احترام حقوق الإنسان والمساواة بين جميع الشعوب والدول كي تعيش معاً بسلام. |
El segundo pilar de la estrategia insiste en el carácter intersectorial de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros. | UN | وتتمسك الركيزة الثانية للاستراتيجية بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين باعتبارهما قضية شاملة. |
Para nosotros, queda claro que los esfuerzos por detener e invertir la propagación de la pandemia deben basarse en los principios básicos de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros. | UN | ومن الواضح لنا أن الجهود المبذولة لوقف وعكس اتجاه انتشار هذا الوباء يجب أن تستند إلى المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |