ويكيبيديا

    "de los derechos y las libertades fundamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحقوق والحريات الأساسية
        
    • من حقوقهم وحرياتهم الأساسية
        
    • للحقوق والحريات الأساسية
        
    • من حقوقها الأساسية وحرياتها
        
    • بالحقوق والحريات الأساسية
        
    • حقوق الإنسان وحرياته الأساسية
        
    • حقوق الفرد وحرياته الأساسية
        
    En el artículo 15 de la Constitución se establece que durante un estado de excepción puede suspenderse parcial o totalmente el ejercicio de los derechos y las libertades fundamentales. UN ووفقاً للمادة 15 من الدستور يمكن في وقت الطوارئ تعليق ممارسة الحقوق والحريات الأساسية بصفة جزئية أو كلية.
    El respeto de los derechos y las libertades fundamentales de todos los migrantes era esencial para aprovechar plenamente los beneficios de la migración internacional. UN واعتُبر احترام الحقوق والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني كل فوائد الهجرة الدولية.
    Como ya he señalado, mi país ha demostrado reiterada y activamente su compromiso con las obligaciones internacionales en la esfera de la protección de los derechos y las libertades fundamentales. UN وكما أشرت بالفعل، لقد أبدى بلدي مرارا وبنشاط تمسكه بالالتزامات الدولية في مجال حماية الحقوق والحريات الأساسية.
    7. Reconoce que en el contexto de la lucha contra el terrorismo y la reacción a las medidas contra el terrorismo, la difamación de las religiones y la incitación al odio religioso se convierten en un factor agravante que contribuye a la negación de los derechos y las libertades fundamentales de miembros de los grupos destinatarios, así como a su exclusión económica y social; UN 7 - تسلم بأن تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية يصبحان، في سياق مكافحة الإرهاب وردود الفعل إزاء تدابير مكافحة الإرهاب، عاملا يفاقم حرمان أفراد المجموعات المستهدفة من حقوقهم وحرياتهم الأساسية واستبعادهم اقتصاديا واجتماعيا؛
    La violencia contra la mujer es una de las peores violaciones de los derechos y las libertades fundamentales. UN 76- ويُعتبر العنف ضد المرأة من أخطر الانتهاكات للحقوق والحريات الأساسية.
    El respeto y la valoración de los derechos y las libertades fundamentales están profundamente arraigados en la historia de Angola. UN إن احترام الحقوق والحريات الأساسية وتثمينها متأصل في تاريخ أنغولا.
    Garantías del ejercicio y el goce de los derechos y las libertades fundamentales UN ضمانات ممارسة الحقوق والحريات الأساسية والتمتع بها
    En segundo lugar, insistieron en que el respeto de los derechos y las libertades fundamentales de todos los migrantes era fundamental para que se obtuvieran los beneficios de la migración internacional. UN وثانيا، أكدت على أن احترام الحقوق والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني فوائد الهجرة الدولية.
    En el capítulo I de la Constitución se garantiza la protección de los derechos y las libertades fundamentales: UN وينص الفصل 1 من الدستور الذي يكفل حماية الحقوق والحريات الأساسية على ما يلي:
    Además, se eligieron defensores del pueblo en los países para mejorar la protección de los derechos y las libertades fundamentales de las personas. UN وانتُـخب أمناء للمظالم في بعض البلدان من أجل تعزيز حماية الحقوق والحريات الأساسية للناس.
    En los capítulos III y IV de la Constitución se prevé también la protección de los derechos y las libertades fundamentales de las personas. UN كما ينصّ الفصلان الثالث والرابع من الدستور على الحقوق والحريات الأساسية للأفراد.
    En este caso es obvio que no se puede exigir la legitimación de privilegios basados en la negación discriminatoria de los derechos y las libertades fundamentales de otros. UN ومن الواضح في هذا الصدد أنه لا يمكن المطالبة بإضفاء طابع شرعي على امتيازات تتضمن في صلبها إنكار الحقوق والحريات الأساسية للآخرين بدافع التمييز.
    Hay que velar por la protección de los derechos y las libertades fundamentales al encarar problemas de seguridad muy graves, como el terrorismo internacional. UN يجب كفالة حماية الحقوق والحريات الأساسية لدى التصدي للتحديات الأمنية البالغة الخطورة، مثل الإرهاب الدولي.
    La continuidad de las actividades de Albania encaminadas a la afirmación de los derechos y las libertades fundamentales demostraban el compromiso de Albania con la promoción y protección de los valores universales. UN واستمرار ألبانيا في أنشطتها الرامية إلى تأكيد الحقوق والحريات الأساسية يدل على التزامها بتعزيز القيم العالمية وحمايتها.
    Se debe hacer frente a considerables problemas para asegurar la protección de los derechos y las libertades fundamentales. UN ولذا، ثمة تحديات كبيرة ينبغي مواجهتها لكفالة حماية الحقوق والحريات الأساسية.
    Es obvio que no se puede exigir la legitimación de privilegios basados en la negación discriminatoria de los derechos y las libertades fundamentales de otros. UN ومن الواضح أنه لا يمكن المطالبة بإضفاء طابع شرعي على امتيازات تتضمن في صلبها إنكار الحقوق والحريات الأساسية للآخرين بدافع التمييز.
    Cualquier persona puede entablar un procedimiento judicial en relación con la denegación o la violación de los derechos y las libertades fundamentales o con una amenaza a ellos. UN ويمكن لأي شخص أن يرفع دعوى قضائية تتصل بالحرمان من الحقوق والحريات الأساسية أو بانتهاك تلك الحقوق والحريات أو تهديدها.
    6. Reconoce que, en el contexto de la lucha contra el terrorismo y la reacción a las medidas contra el terrorismo, la difamación de las religiones y la incitación al odio religioso en general se convierten en factores agravantes que contribuyen a la negación de los derechos y las libertades fundamentales de miembros de los grupos destinatarios, así como a su exclusión económica y social; UN " 6 - تسلم بأن تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما يصبحان، في سياق مكافحة الإرهاب وردود الفعل إزاء تدابير مكافحة الإرهاب، عاملين يفاقمان حرمانَ أفراد المجموعات المستهدَفة من حقوقهم وحرياتهم الأساسية واستبعادَهم اقتصاديا واجتماعيا؛
    6. Reconoce que, en el contexto de la lucha contra el terrorismo, la difamación de las religiones y la incitación al odio religioso en general se convierten en factores agravantes que contribuyen a la negación de los derechos y las libertades fundamentales de los miembros de los grupos destinatarios, así como a su exclusión económica y social; UN 6 - تسلم بأن تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما يصبحان، في سياق مكافحة الإرهاب، عاملين يفاقمان حرمانَ أفراد المجموعات المستهدَفة من حقوقهم وحرياتهم الأساسية واستبعادَهم اقتصاديا واجتماعيا؛
    :: La investigación de las denuncias relativas a las prácticas y medidas adoptadas por personas físicas, empresas privadas y otras instituciones en que se alegue la comisión de violaciones de los derechos y las libertades fundamentales recogidas en la Constitución UN :: التحقيق في الشكاوى المتعلقة بممارسات وأعمال الأشخاص والشركات الخاصـــة والمؤسسات الأخرى حيث تدعي هذه الشكاوى حدوث انتهاكات للحقوق والحريات الأساسية بموجب الدستور
    7. Reconoce que en el contexto de la lucha contra el terrorismo y la reacción a las medidas contra el terrorismo, la difamación de religiones se convierte en un agravante que contribuye a la denegación de los derechos y las libertades fundamentales de los grupos destinatarios, así como a su exclusión económica y social; UN 7 - تعترف بأن تشويه صورة الأديان يصبح، في سياق مكافحة الإرهاب ورد الفعل إزاء تدابير مكافحة الإرهاب، عاملا مشددا يسهم في حرمان المجموعات المستهدفة من حقوقها الأساسية وحرياتها وكذلك في إقصائها الاقتصادي والاجتماعي؛
    Toda persona disfrutará de los derechos y las libertades fundamentales que se recogen en la Carta de Derechos en la mayor medida posible que sea compatible con la naturaleza del derecho o la libertad fundamental. UN ويحق لكل شخص التمتع بالحقوق والحريات الأساسية الواردة في شرعة الحقوق إلى أقصى حد يتسق مع طبيعة الحق أو الحرية الأساسية.
    El Comité toma nota de la capacidad de la Comisión de investigar las violaciones de los derechos y las libertades fundamentales tras una denuncia o por iniciativa propia, así como el carácter vinculante de sus decisiones para las partes. UN وتحيط اللجنة علماً بأهلية هذه اللجنة في إجراء تحقيق بشأن انتهاكات حقوق الإنسان وحرياته الأساسية إثر تقديم شكوى أو بمبادرة خاصة منها، وكذلك بالطبيعة الملزمة لقراراتها بالنسبة للأطراف.
    Malta es una república democrática fundada en el trabajo y en el respeto de los derechos y las libertades fundamentales de la persona. UN مالطة جمهورية ديمقراطية تأسست على العمل وعلى احترام حقوق الفرد وحرياته الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد