ويكيبيديا

    "de los derechos y libertades fundamentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحقوق والحريات الأساسية
        
    • للحقوق والحريات الأساسية
        
    • بالحقوق والحريات الأساسية
        
    • حقوق الإنسان والحريات الأساسية
        
    • الحقوق الأساسية والحريات
        
    • حقوقهم وحرياتهم الأساسية
        
    • الحقوق الأساسية وحريات
        
    • بالحقوق الفردية والحريات اﻷساسية
        
    • بحقوقها وحرياتها الأساسية
        
    • لحقوق الإنسان وحرياته
        
    También preguntó al Estado de qué manera su legislación contra el terrorismo garantizaba la protección de los derechos y libertades fundamentales. UN كما سأل عن الكيفية التي تكفل بها الدولة الحقوق والحريات الأساسية في معرض تطبيقها لتشريعها المتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Así quedó confirmado que la guerrilla pretende ejercer sobre las poblaciones desmilitarizadas todas las competencias propias del aparato estatal y que al hacerlo no se muestra respetuosa de los derechos y libertades fundamentales de sus habitantes. UN وهذا يؤكد عزم العصابات المسلحة على السيطرة على الوظائف الإدارية والقانونية كافة التي تؤديها عادة الحكومة في منطقة مجردة من السلاح، ويدل على أنها لن تحترم الحقوق والحريات الأساسية للقاطنين.
    La restricción de los derechos y libertades fundamentales conforme a derecho se debe aplicar a todos los casos que reúnan las condiciones previstas. UN ويجب أن تنطبق القيود المفروضة على الحقوق والحريات الأساسية على جميع الحالات الممتثلة للشروط المحددة.
    Puede presentar una reclamación ante el Instituto Nacional cualquier ciudadano que se considere víctima de una violación de los derechos y libertades fundamentales. UN ويجوز لأي شخص، رجلاً أو امرأة، يعتبر نفسه ضحية انتهاك للحقوق والحريات الأساسية أن يتقدم إلى المعهد بشكوى.
    La falta de seguridad sigue siendo el principal obstáculo para el goce de los derechos y libertades fundamentales. UN ويبقى انعدام الأمن أكبر عقبة تواجه التمتع بالحقوق والحريات الأساسية.
    El estado de derecho y las garantías procesales son las claves de la protección de los derechos y libertades fundamentales. UN إن حكم القانون والإجراءات القانونية الواجبة أمران لا غنى عنهما لحماية الحقوق والحريات الأساسية.
    Tanto la Constitución Republicana de 1970 como la segunda Constitución Republicana de 1997 contienen capítulos sobre la protección de los derechos y libertades fundamentales. UN ويتضمن الدستور الجمهوري لعام 1970 والدستور الجمهوري الثاني لعام 1997 كلاهما فصولا بشأن حماية الحقوق والحريات الأساسية.
    66. La Constitución no prevé excepciones en la suspensión de los derechos y libertades fundamentales. UN 66- ولا ينص الدستور على أي استثناء أو انتقاص من الحقوق والحريات الأساسية.
    En la Ley de procedimientos administrativos se establecen los principios para garantizar la protección de los derechos y libertades fundamentales de las personas y la buena gobernanza. UN ويبين قانون الإجراءات الإدارية المبادئ التي تكفلضمن حماية الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص وتضمن الحكم الجيد.
    Esas reformas serían de fundamental importancia para la consolidación de la paz, la democracia y el respeto de los derechos y libertades fundamentales de las personas. UN وستكون لهذه الإصلاحات أهمية بالغة لتوطيد دعائم السلام والديمقراطية واحترام الحقوق والحريات الأساسية للأفراد.
    También se recuerda el compromiso de las Naciones Unidas de " asegurar a los refugiados el ejercicio más amplio posible de los derechos y libertades fundamentales " . UN كما تذكّر بسعي الأمم المتحدة إلى ضمان ممارسة اللاجئين هذه الحقوق والحريات الأساسية على أوسع نطاق ممكن.
    El artículo 11 de la Constitución de Barbados se refiere a la protección de los derechos y libertades fundamentales de la persona. UN وينصّ الفرع 11 من الدستور على حماية الحقوق والحريات الأساسية للأفراد.
    El ejercicio de los derechos y libertades fundamentales garantiza a una mujer y a una pareja el derecho a decidir el número de hijos que desean tener y el espaciamiento entre ellos. UN فممارسة الحقوق والحريات الأساسية تضمن للمرأة وللزوجين الحق في تحديد عدد أطفالهما والفترة الفاصلة بين الولادات.
    Advirtió que la persistencia de la paralización política podría poner en peligro la promoción y protección de los derechos y libertades fundamentales. UN وحذرت البرازيل من مغبة أن يؤدي استمرار الجمود السياسي إلى تقويض عملية تعزيز وحماية الحقوق والحريات الأساسية.
    Su alcance es necesariamente amplio e incluye la promoción y la protección de los derechos y libertades fundamentales. UN وهو حق واسع النطاق بالضرورة، ويشمل تعزيز وحماية الحقوق والحريات الأساسية.
    Su alcance es necesariamente amplio e incluye la promoción y la protección de los derechos y libertades fundamentales. UN وهو حق واسع النطاق بالضرورة، ويشمل تعزيز وحماية الحقوق والحريات الأساسية.
    Las garantías constitucionales de los derechos y libertades fundamentales son indispensables para el establecimiento de una Estado pluralista en beneficio de todos los iraquíes. UN والضمانات الدستورية للحقوق والحريات الأساسية ضرورية لإقامة دولة تعددية يستفيد منها جميع العراقيين.
    Albania observó con satisfacción que Montenegro ofrecía garantías de los derechos y libertades fundamentales y que avanzaba por buen camino hacia un futuro mejor para sus ciudadanos. UN ولاحظت ألبانيا بارتياح أن الجبل الأسود قد وضع ضمانات للحقوق والحريات الأساسية وشرع في بناء مستقبل أفضل لمواطنيه.
    Estas formas contemporáneas de la esclavitud constituyen una grave violación de los derechos y libertades fundamentales consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وتمثل أشكال الرِّق المعاصرة انتهاكا خطيرا للحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Existe una política nacional sobre niños huérfanos y vulnerables que prevé el disfrute de los derechos y libertades fundamentales por los niños huérfanos y desfavorecidos. UN وثمة سياسة وطنية بشأن الأيتام والأطفال المستضعفين تتوخى تمتع الأيتام والأطفال المحرومين بالحقوق والحريات الأساسية.
    La competencia de la Corte se extiende a los siguientes crímenes: el crimen de genocidio, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y el crimen de agresión. Todos estos crímenes entrañan las más graves violaciones de los derechos y libertades fundamentales de la persona. UN ويشمل اختصاص المحكمة الجرائم التالية: جريمة الإبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب وجريمة العدوان؛ وجميعها ينطوي على أخطر انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La nueva Constitución también incluye la protección de los derechos y libertades fundamentales de las personas. UN وينص الدستور الحالي أيضا على حماية الحقوق الأساسية والحريات الفردية.
    Desde su creación, la Comisión ha visitado 27 departamentos regionales de la policía y 108 comisarías y subcomisarías, y ha mantenido entrevistas con más de 100 oficiales de policía sobre los procedimientos de protección y el respeto de los derechos y libertades fundamentales de las personas detenidas. UN ومنذ إنشائها، زارت اللجنة 27 إدارة إقليمية للشرطة و108 مراكز ومراكز فرعية للشرطة وأجرت مناقشات مع أكثر من مائة ضابط شرطة بشأن إجراءات حماية المحتجزين واحترام حقوقهم وحرياتهم الأساسية.
    49. El Sr. Gullén (Perú) dice que el Gobierno del Perú continúa avanzando en la defensa y promoción de los derechos y libertades fundamentales de los pueblos indígenas. UN 49 - السيد غيلين (بيرو): قال إن حكومته لا تزال تحرز تقدماً في تعزيز وحماية الحقوق الأساسية وحريات الشعوب الأصلية.
    En este contexto de creciente toma de conciencia de los derechos y libertades fundamentales de la persona y de los deberes de todos hacia la sociedad, se creó, en septiembre de 1994, la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وقد أنشئت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ في ذلك السياق من تزايد الوعي بالحقوق الفردية والحريات اﻷساسية وبواجبات كل فرد تجاه المجتمع.
    Nos comprometemos, en consecuencia, a promover políticas que contribuyan a erradicar la violencia contra las mujeres y a asegurar el pleno disfrute de los derechos y libertades fundamentales de las mujeres. UN ونأخذ على عاتقنا لذلك مهمة تشجيع السياسات التي تساعد على القضاء على العنف ضد المرأة وكفالة تمتعها الكامل بحقوقها وحرياتها الأساسية.
    Su principal objetivo es la salvaguardia de la independencia del Poder Judicial, condición esencial de la función judicial y garantía de los derechos y libertades fundamentales. UN ويتمثل هدف الرابطة الأساسي في المحافظة على استقلال السلطات القضائية، بوصفه شرطا أساسيا لوظيفة القضاء وضمانا لحقوق الإنسان وحرياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد