También preguntó al Estado de qué manera su legislación contra el terrorismo garantizaba la protección de los derechos y libertades fundamentales. | UN | كما سأل عن الكيفية التي تكفل بها الدولة الحقوق والحريات الأساسية في معرض تطبيقها لتشريعها المتعلق بمكافحة الإرهاب. |
Así quedó confirmado que la guerrilla pretende ejercer sobre las poblaciones desmilitarizadas todas las competencias propias del aparato estatal y que al hacerlo no se muestra respetuosa de los derechos y libertades fundamentales de sus habitantes. | UN | وهذا يؤكد عزم العصابات المسلحة على السيطرة على الوظائف الإدارية والقانونية كافة التي تؤديها عادة الحكومة في منطقة مجردة من السلاح، ويدل على أنها لن تحترم الحقوق والحريات الأساسية للقاطنين. |
La restricción de los derechos y libertades fundamentales conforme a derecho se debe aplicar a todos los casos que reúnan las condiciones previstas. | UN | ويجب أن تنطبق القيود المفروضة على الحقوق والحريات الأساسية على جميع الحالات الممتثلة للشروط المحددة. |
Puede presentar una reclamación ante el Instituto Nacional cualquier ciudadano que se considere víctima de una violación de los derechos y libertades fundamentales. | UN | ويجوز لأي شخص، رجلاً أو امرأة، يعتبر نفسه ضحية انتهاك للحقوق والحريات الأساسية أن يتقدم إلى المعهد بشكوى. |
La falta de seguridad sigue siendo el principal obstáculo para el goce de los derechos y libertades fundamentales. | UN | ويبقى انعدام الأمن أكبر عقبة تواجه التمتع بالحقوق والحريات الأساسية. |
El estado de derecho y las garantías procesales son las claves de la protección de los derechos y libertades fundamentales. | UN | إن حكم القانون والإجراءات القانونية الواجبة أمران لا غنى عنهما لحماية الحقوق والحريات الأساسية. |
Tanto la Constitución Republicana de 1970 como la segunda Constitución Republicana de 1997 contienen capítulos sobre la protección de los derechos y libertades fundamentales. | UN | ويتضمن الدستور الجمهوري لعام 1970 والدستور الجمهوري الثاني لعام 1997 كلاهما فصولا بشأن حماية الحقوق والحريات الأساسية. |
66. La Constitución no prevé excepciones en la suspensión de los derechos y libertades fundamentales. | UN | 66- ولا ينص الدستور على أي استثناء أو انتقاص من الحقوق والحريات الأساسية. |
En la Ley de procedimientos administrativos se establecen los principios para garantizar la protección de los derechos y libertades fundamentales de las personas y la buena gobernanza. | UN | ويبين قانون الإجراءات الإدارية المبادئ التي تكفلضمن حماية الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص وتضمن الحكم الجيد. |
Esas reformas serían de fundamental importancia para la consolidación de la paz, la democracia y el respeto de los derechos y libertades fundamentales de las personas. | UN | وستكون لهذه الإصلاحات أهمية بالغة لتوطيد دعائم السلام والديمقراطية واحترام الحقوق والحريات الأساسية للأفراد. |
También se recuerda el compromiso de las Naciones Unidas de " asegurar a los refugiados el ejercicio más amplio posible de los derechos y libertades fundamentales " . | UN | كما تذكّر بسعي الأمم المتحدة إلى ضمان ممارسة اللاجئين هذه الحقوق والحريات الأساسية على أوسع نطاق ممكن. |
El artículo 11 de la Constitución de Barbados se refiere a la protección de los derechos y libertades fundamentales de la persona. | UN | وينصّ الفرع 11 من الدستور على حماية الحقوق والحريات الأساسية للأفراد. |
El ejercicio de los derechos y libertades fundamentales garantiza a una mujer y a una pareja el derecho a decidir el número de hijos que desean tener y el espaciamiento entre ellos. | UN | فممارسة الحقوق والحريات الأساسية تضمن للمرأة وللزوجين الحق في تحديد عدد أطفالهما والفترة الفاصلة بين الولادات. |
Advirtió que la persistencia de la paralización política podría poner en peligro la promoción y protección de los derechos y libertades fundamentales. | UN | وحذرت البرازيل من مغبة أن يؤدي استمرار الجمود السياسي إلى تقويض عملية تعزيز وحماية الحقوق والحريات الأساسية. |
Su alcance es necesariamente amplio e incluye la promoción y la protección de los derechos y libertades fundamentales. | UN | وهو حق واسع النطاق بالضرورة، ويشمل تعزيز وحماية الحقوق والحريات الأساسية. |
Su alcance es necesariamente amplio e incluye la promoción y la protección de los derechos y libertades fundamentales. | UN | وهو حق واسع النطاق بالضرورة، ويشمل تعزيز وحماية الحقوق والحريات الأساسية. |
Las garantías constitucionales de los derechos y libertades fundamentales son indispensables para el establecimiento de una Estado pluralista en beneficio de todos los iraquíes. | UN | والضمانات الدستورية للحقوق والحريات الأساسية ضرورية لإقامة دولة تعددية يستفيد منها جميع العراقيين. |
Albania observó con satisfacción que Montenegro ofrecía garantías de los derechos y libertades fundamentales y que avanzaba por buen camino hacia un futuro mejor para sus ciudadanos. | UN | ولاحظت ألبانيا بارتياح أن الجبل الأسود قد وضع ضمانات للحقوق والحريات الأساسية وشرع في بناء مستقبل أفضل لمواطنيه. |
Estas formas contemporáneas de la esclavitud constituyen una grave violación de los derechos y libertades fundamentales consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وتمثل أشكال الرِّق المعاصرة انتهاكا خطيرا للحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Existe una política nacional sobre niños huérfanos y vulnerables que prevé el disfrute de los derechos y libertades fundamentales por los niños huérfanos y desfavorecidos. | UN | وثمة سياسة وطنية بشأن الأيتام والأطفال المستضعفين تتوخى تمتع الأيتام والأطفال المحرومين بالحقوق والحريات الأساسية. |
La competencia de la Corte se extiende a los siguientes crímenes: el crimen de genocidio, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y el crimen de agresión. Todos estos crímenes entrañan las más graves violaciones de los derechos y libertades fundamentales de la persona. | UN | ويشمل اختصاص المحكمة الجرائم التالية: جريمة الإبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب وجريمة العدوان؛ وجميعها ينطوي على أخطر انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
La nueva Constitución también incluye la protección de los derechos y libertades fundamentales de las personas. | UN | وينص الدستور الحالي أيضا على حماية الحقوق الأساسية والحريات الفردية. |
Desde su creación, la Comisión ha visitado 27 departamentos regionales de la policía y 108 comisarías y subcomisarías, y ha mantenido entrevistas con más de 100 oficiales de policía sobre los procedimientos de protección y el respeto de los derechos y libertades fundamentales de las personas detenidas. | UN | ومنذ إنشائها، زارت اللجنة 27 إدارة إقليمية للشرطة و108 مراكز ومراكز فرعية للشرطة وأجرت مناقشات مع أكثر من مائة ضابط شرطة بشأن إجراءات حماية المحتجزين واحترام حقوقهم وحرياتهم الأساسية. |
49. El Sr. Gullén (Perú) dice que el Gobierno del Perú continúa avanzando en la defensa y promoción de los derechos y libertades fundamentales de los pueblos indígenas. | UN | 49 - السيد غيلين (بيرو): قال إن حكومته لا تزال تحرز تقدماً في تعزيز وحماية الحقوق الأساسية وحريات الشعوب الأصلية. |
En este contexto de creciente toma de conciencia de los derechos y libertades fundamentales de la persona y de los deberes de todos hacia la sociedad, se creó, en septiembre de 1994, la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وقد أنشئت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ في ذلك السياق من تزايد الوعي بالحقوق الفردية والحريات اﻷساسية وبواجبات كل فرد تجاه المجتمع. |
Nos comprometemos, en consecuencia, a promover políticas que contribuyan a erradicar la violencia contra las mujeres y a asegurar el pleno disfrute de los derechos y libertades fundamentales de las mujeres. | UN | ونأخذ على عاتقنا لذلك مهمة تشجيع السياسات التي تساعد على القضاء على العنف ضد المرأة وكفالة تمتعها الكامل بحقوقها وحرياتها الأساسية. |
Su principal objetivo es la salvaguardia de la independencia del Poder Judicial, condición esencial de la función judicial y garantía de los derechos y libertades fundamentales. | UN | ويتمثل هدف الرابطة الأساسي في المحافظة على استقلال السلطات القضائية، بوصفه شرطا أساسيا لوظيفة القضاء وضمانا لحقوق الإنسان وحرياته. |