ويكيبيديا

    "de los desastres en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الكوارث في
        
    • من الكوارث على
        
    • من الكوارث لعام
        
    • من الكوارث ضمن
        
    • للكوارث في
        
    • من الكوارث الطبيعية في
        
    • من الكوارث خلال
        
    • للكوارث على
        
    • وقوع الكوارث في
        
    • من الكوارث التي
        
    • وقوع الكارثة في
        
    • الكوارث من أجل
        
    • من الكوارث داخل
        
    • من الكوارث من
        
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    4. Establecimiento y/o fortalecimiento de los mecanismos de alerta anticipada para la reducción de los desastres en el plano subregional o regional. UN ٤ - انشاء و/أو تعزيز آليات للانذار المبكر للحد من الكوارث على المستوى دون الاقليمي أو الاقليمي.
    Mesa redonda sobre el tema “Resiliencia a los desastres y discapacidad: medidas para lograr la igualdad y la inclusión” en observancia del Día Internacional para la Reducción de los desastres en 2013 (organizada por la Misión Permanente de Noruega, la Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) UN باليوم الدولي للحد من الكوارث لعام 2013 (من تنظيم البعثة الدائمة للنرويج ومكتب الأمم المتحدة للحد من الكوارث وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las operaciones de recuperación después de un desastre UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    En la actualidad, el Departamento dirige el programa para la reducción de los desastres en la región del Pacífico Meridional que estudia las limitaciones al desarrollo que imponen los desastres naturales que tienen lugar en esa región. UN وتضطلع ادارة الشؤون الانسانية حاليا ببرنامج الحد من الكوارث في جنوب المحيط الهادئ، وهو برنامج يهدف الى معالجة القيود الانمائية التي يفرضها تواتر حدوث الكوارث الطبيعية في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    El Banco Asiático de Desarrollo cumple una función importante mediante la incorporación de medidas para la reducción de los desastres en los programas que lleva a cabo en toda la región. UN ويضطلع مصرف التنمية اﻵسيوي بدور هام من خلال دمج تدابير الحد من الكوارث في برامجه في كافة أنحاء المنطقة.
    Se ha alentado a los representantes del UNICEF a incorporar en sus programas elementos de reducción de los desastres en las zonas a ellos propensas. UN وجرى تشجيع ممثلي اليونيسيف على إدراج عناصر تتعلق بالحد من الكوارث في برامجه في المناطق المعرضة للكوارث.
    Una buena medida del éxito conseguido es la incorporación, y financiamiento, de estrategias nacionales de reducción de los desastres en los planes de desarrollo o ciclos presupuestarios nacionales. UN وثمة مقياس هام للنجاح هو إدماج وتمويل الاستراتيجيات الوطنية للحد من الكوارث في الخطط اﻹنمائية ودورات الميزانية الوطنية.
    Muchos pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe están realizando actividades de reducción de los efectos de los desastres en varios sectores. UN ويضطلع كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة الكاريبي بأنشطة للحد من الكوارث في عدد من القطاعات.
    ii) Integración de la reducción de los desastres en el desarrollo UN `2` دمج الحد من الكوارث في عملية التنمية
    La inauguración hoy de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los desastres en Kobe es una oportunidad para actualizar el marco de orientación para la reducción de dichos desastres en este siglo. UN ويشكل عقد المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث في كوبي اليوم فرصة وضع إطار لاستراتيجية الحد من الكوارث لهذا القرن.
    Se han incorporado también estrategias de reducción de los desastres en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza del país. UN كما تم تعميم إستراتيجيات الحد من الكوارث في وثيقة الاستراتيجية القطرية للحد من الفقر.
    Se puso en marcha un proyecto mundial para la incorporación de la reducción de los desastres en los programas de desarrollo del PNUD. UN وبدأ تنفيذ مشروع عالمي لتعميم مراعاة الحد من الكوارث في البرامج الإنمائية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    ii) Mayor número de países que incorporan medidas de reducción de los desastres en las tareas de recuperación después de un desastre UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث في عمليات التعافي بعد الكوارث
    4. Establecimiento y/o fortalecimiento de los mecanismos de alerta anticipada para la reducción de los desastres en el plano subregional o regional. UN ٤ - انشاء و/أو تعزيز آليات للانذار المبكر للحد من الكوارث على المستوى دون الاقليمي أو الاقليمي.
    Debate en grupo sobre el tema “Resiliencia a los desastres y discapacidad: medidas para lograr la igualdad y la inclusión” en observancia del Día Internacional para la Reducción de los desastres en 2013 (organizado conjuntamente por las Misiones Permanentes de Indonesia y Noruega, la Oficina de las Naciones Unidas para la Reducción del Riesgo de Desastres y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) UN باليوم الدولي للحد من الكوارث لعام 2013) (تشترك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لإندونيسيا والنرويج ومكتب الأمم المتحدة للحد من الكوارث وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية)
    iv) Un mayor número de países que incorporen medidas para la reducción de los desastres en las actividades de recuperación después de las catástrofes UN ' 4` زيادة عدد البلدان التي تدمج تدابير الحد من الكوارث ضمن جهود الإنعاش بعد حدوث الكوارث
    El aumento del efecto general de los desastres en los últimos años señala la necesidad de reforzar las medidas de prevención y preparación. UN والزيادة المشاهدة في اﻷثر العام للكوارث في السنوات اﻷخيرة تشير إلى ضرورة تقوية تدابير الوقاية والتأهب.
    El proceso que se ha previsto para los años que quedan del Decenio Internacional ofrecerá la oportunidad de presentar en la actividad de clausura propuestas racionales para una plena integración de la prevención de los desastres en la planificación nacional y la cooperación internacional para el desarrollo. UN وستتيح العملية التي جرى التخطيط لها للسنوات المتبقية من العقد الفرصة لتقديم مقترحات سليمة إلى الاحتفال الذي سيقام بمناسبة اختتامه من أجل الادماج التام للحد من الكوارث الطبيعية في التخطيط الوطني والتعاون اﻹنمائي الدولي.
    Información actualizada al Grupo de Apoyo de la Estrategia Internacional para la Reducción de los desastres en su próxima reunión UN تحديث معلومات فريق الدعم التابع للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث خلال اجتماعه القادم
    :: Proyecto para fomentar la capacidad técnica y humana de gestión de los desastres en los planos nacional y local. UN :: مشروع بناء القدرات التقنية والبشرية لإدارة التصدي للكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Cómo se incorpora o puede incorporarse la reducción de los desastres en los planes y presupuestos nacionales de desarrollo UN كيف يجري/يمكن إجراء دمج تخفيف وقوع الكوارث في خطط التنمية الوطنية والميزنة
    El Vulnerability and Adaptation Resource Group, grupo oficioso de organismos donantes y asociados de la Estrategia, está realizando estudios en Kenya, México y Viet Nam para determinar qué procesos y actividades de reducción de los desastres en curso en esos países se podrían integrar en programas de adaptación al cambio climático. UN ويجري الفريق المعني بجوانب الضعف وموارد التكيف، وهو فريق غير رسمي مؤلف من الوكالات المانحة وشركاء الاستراتيجية، دراسات في فييت نام وكينيا والمكسيك لتحديد ما هو قائم من عمليات وأنشطة الحد من الكوارث التي يمكن إدماجها في برامج التأقلم مع تغير المناخ.
    Al tiempo que hace todo lo posible por hacer frente a estos desastres naturales frecuentes, el Gobierno de China también logró la reconstrucción después de los desastres en la zona del terremoto de Wenchuan. UN وفي حين تبذل الحكومة الصينية قصارى جهدها للتكيف مع هذه الكوارث الطبيعية المتكررة، فإنها نجحت أيضا في إعادة البناء بعد وقوع الكارثة في منطقة زلزال ونتشوان.
    Para pasar de una situación de socorro a una verdadera recuperación no basta con tomar disposiciones institucionales después de los desastres en apoyo de las autoridades nacionales. UN 13 - ولا يقتصر الانتقال من حالة الغوث إلى حالة الانتعاش الفعال على الترتيبات المؤسسية لما بعد الكوارث من أجل دعم السلطات الوطنية.
    Además de fomentar las actividades en pro de la reducción de los desastres en Sudáfrica, la participación de funcionarios del África meridional contribuyó también a fortalecer las relaciones regionales. UN وباﻹضافة إلى تعزيز الجهود من أجل الحد من الكوارث داخل جنوب أفريقيا، فإن اشتراك مسؤولين من الجنوب اﻷفريقي شكَل كذلك حافزا على تعزيز العلاقات اﻹقليمية.
    Están de acuerdo con el Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre Reducción de los desastres en que las inversiones destinadas a la reducción de riesgo de desastres contribuirán al desarrollo sostenible y a aumentar la eficacia de la asistencia humanitaria. UN وأضاف أن مجموعة البلدان الأربعة توافق علي ما قالة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالحد من الكوارث من أن الاستثمار في الحد من مخاطر الكوارث سوف ينهض بالتنمية المستدامة وبفعالية المساعدات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد