ويكيبيديا

    "de los desastres naturales en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الكوارث الطبيعية في
        
    • الكوارث الطبيعية على
        
    • للكوارث الطبيعية في
        
    • المترتبة على الكوارث الطبيعية
        
    • للكوارث الطبيعية على
        
    • الحروب والكوارث الطبيعية على
        
    • من الكوارث في
        
    • في الكوارث الطبيعية
        
    • الناجمة عن الكوارث الطبيعية التي
        
    • الكوارث الطبيعية في عام
        
    • من الكوارث الطبيعية من
        
    Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC) UN :: مركز التنسيق من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى
    En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General decidió convocar la Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales en 1994. UN وفي الدورة الثامنة واﻷربعين قررت الجمعية العامة أن تعقد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية في عام ١٩٩٤.
    Los Estados Unidos instan a la secretaría del Decenio Internacional a coordinar plenamente sus programas dentro del sistema de las Naciones Unidas y alientan al PNUD a integrar la reducción de los Desastres Naturales en sus programas por países. UN والولايات المتحدة تحث أمانة العقد الدولي على أن تنسق تنسيقا تاما برامجها ضمن منظومة اﻷمم المتحدة وهي تشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أن يدرج عنصر الحد من الكوارث الطبيعية في برامجه القطرية.
    i) Examinar los logros del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales en los planos nacional, regional e internacional; UN ' ١ ' استعراض انجازات العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    Prestación de servicios de cooperación técnica y asesoramiento para la evaluación de los Desastres Naturales en la subregión del Caribe UN أنجزا توفير خدمات التعاون التقني في مجال إجراء تقييمات للكوارث الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية
    6. Decide convocar la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales en 1994, con los siguientes objetivos: UN ٦ - تقرر عقد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية في عام ١٩٩٤ مع توخي اﻷهداف التالية:
    3. Integrar la reducción de los Desastres Naturales en los programas de asistencia al desarrollo. UN ٣ - ادراج الحد من الكوارث الطبيعية في برامج المساعدة الانمائية.
    3. Integrar la reducción de los Desastres Naturales en los programas de asistencia al desarrollo. UN ٣ - ادراج الحد من الكوارث الطبيعية في برامج المساعدة الانمائية.
    6. Decide convocar la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales en 1994, con los siguientes objetivos: UN ٦ - تقرر عقد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية في عام ١٩٩٤ مع توخي اﻷهداف التالية:
    Entre los cambios cabe mencionar la consolidación de la Subdivisión de Acción Paliativa de Desastres y la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales en una sola división encargada de la reducción de los desastres naturales. UN ومن التغييرات اﻷخرى توحيد شعبة تخفيف حدة الكوارث وأمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في شعبة واحدة تعنى بالحد من الكوارث الطبيعية.
    Corresponde a las Naciones Unidas seguir desempeñando la función primordial de velar por que se mantenga el ímpetu generado en la tarea de intensificar la reducción de los Desastres Naturales en el mundo. UN ٢٣ - وتقوم اﻷمم المتحدة بدور حاسم في ضمان استمرار الزخم الذي أدى إلى تعزيز الحد من الكوارث الطبيعية في العالم.
    El núcleo de dicho Grupo se ha reunido periódicamente y ha hecho hincapié en aumentar las posibilidades de integrar la reducción de los Desastres Naturales en el desarrollo sostenible. UN واجتمعت المجموعة الرئيسية التي انبثقت عن الفريق بخاصة على فترات منتظمة، مشددة على تعزيز إمكانيات دمج الحد من الكوارث الطبيعية في التنمية المستدامة.
    Guiado por la Estrategia y el Plan de Acción de Yokohama y en el marco del Decenio Internacional para los Desastres Naturales, el programa de capacitación constituirá un instrumento de capacitación e información para integrar las actividades de reducción de los Desastres Naturales en el proceso de planificación nacional del desarrollo. UN وسيتيح البرنامج التدريبي، مسترشدا باستراتيجية وخطة عمل يوكوهاما، أداة تدريبية وتثقيفية من أجل إدماج الحد من الكوارث الطبيعية في عملية التخطيط اﻹنمائي الوطنية.
    45/5 Cumplimiento de los objetivos del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales en la región de la CESPAP UN ٤٥/٥ تحقيق أهداف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Guiado por la Estrategia y el Plan de Acción de Yokohama, el programa de capacitación constituirá un instrumento de capacitación e información para integrar las actividades de reducción de los Desastres Naturales en el proceso de planificación nacional del desarrollo. UN وسيتيح البرنامج التدريبي، مسترشدا باستراتيجية وخطة عمل يوكوهاما، أداة تدريبية وتثقيفية من أجل إدماج الحد من الكوارث الطبيعية في عملية التخطيط اﻹنمائي الوطنية.
    En algunos países, y tratándose en particular de zonas costeras y de montaña, los efectos de los Desastres Naturales en el desarrollo sostenible constituyen un problema central. UN وفي عدد من البلدان وخاصة في المناطق الساحلية والجبال يعد أثر الكوارث الطبيعية على التنمية المستدامة مسألة مهمة.
    Un estudio sobre los efectos de los Desastres Naturales en el desarrollo regional, con particular referencia a los países de Centroamérica y de la cuenca del Caribe. UN دراسة عن أثر الكوارث الطبيعية على التنمية الإقليمية، لا سيما في أمريكا الوسطى وحوض البحر الكاريبي.
    En el simposio se examinarán directrices para reducir los crecientes efectos sociales, económicos y ambientales de los Desastres Naturales en África. UN وستنظر هذه الندوة في وضع مبادئ توجيهية للحد من الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المتزايدة للكوارث الطبيعية في أفريقيا.
    Para maximizar su alcance, el UNFPA elaborará carpetas de orientación sobre cuestiones básicas (por ejemplo, sobre la necesidad de datos desglosados por sexos y edades y sobre las consecuencias de los Desastres Naturales en el plano del género) que se puedan adaptar para su uso en distintas circunstancias locales. UN ولتعزيز عملية الانتشار، سوف يضع الصندوق مجموعات مواد توجيهية بشأن المسائل الرئيسية (مثل الحاجة إلى بيانات موزعة بحسب الجنس والعمر، وبشأن الآثار المترتبة على الكوارث الطبيعية بالنسبة للجنسين) التي يمكن تطويعها للاستخدام المحلي.
    El objetivo general del simposio será establecer un marco de acción y mecanismos adecuados que permitan reducir los efectos sociales, económicos y ambientales cada vez mayores de los Desastres Naturales en África. UN والهدف العام لهذه الندوة هو إنشاء إطار عمل وآليات ملائمة للحد من الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المتزايدة للكوارث الطبيعية على أفريقيا.
    Aumentar la comprensión del impacto de los Desastres Naturales en las emisiones de productos químicos nocivos y la consiguiente exposición de los seres humanos, la fauna y la flora, así como proponer medidas para mitigarlas. UN 137- تحسين فهم آثار الحروب والكوارث الطبيعية على إطلاقات المواد الكيميائية الضارة وما ينتج عنها من تعرضات للإنسان والحياة البرية، علاوة على التدابير المحتملة للتخفيف منها.
    Asimismo, la OPS ha continuado representando al Comité Interamericano en las reuniones del Grupo de Tareas Interinstitucional sobre la Reducción de los Desastres Naturales de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وواصلت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية أيضا تمثيل لجنة البلدان الأمريكية في اجتماعات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث والتابعة للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    El Secretario General señala en especial a la atención el aumento preocupante de los Desastres Naturales en los últimos años. UN ويسترعي اﻷمين العام انتباها خاصا إلى الزيادة المزعجة في الكوارث الطبيعية في السنوات اﻷخيرة.
    La UNOPS ayudó a sus asociados a minimizar los efectos a largo plazo de los Desastres Naturales en comunidades del Afganistán, Haití, el Pakistán, Sri Lanka y otros países, mediante la prestación de apoyo a proyectos de preparación para los desastres, recuperación posterior a los desastres y reconstrucción. UN 60 - ساعد مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع شركاءه في التقليل من الآثار الطويلة الأجل الناجمة عن الكوارث الطبيعية التي تضررت منها المجتمعات المحلية في أفغانستان وباكستان وسري لانكا وهايتي وبلدان أخرى، من خلال دعم مشاريع التأهب للكوارث والإنعاش بعد الكوارث والإعمار.
    La delegación de los Estados Unidos de América acoge complacida el hecho de que el Consejo Económico y Social haya reconocido el papel fundamental de la reducción de los Desastres Naturales en el contexto de las estrategias de desarrollo sostenible. UN وأعرب عن سرور وفده لاعتراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي بما للحد من الكوارث الطبيعية من دور حيوي في استراتيجيات التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد