ويكيبيديا

    "de los desastres naturales que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الكوارث الطبيعية الذي
        
    • من الكوارث الطبيعية التي
        
    • من الكوارث الطبيعية أن
        
    • في حالات الكوارث الطبيعية التي
        
    • الكوارث الطبيعية المتسببة في إلحاق
        
    Abrigo la esperanza de que la Conferencia mundial sobre la reducción de los desastres naturales, que se celebrará dentro de unos días en Kobe (Japón), nos permita llegar a un consenso global sobre esta cuestión de tanta trascendencia. UN وآمل أن يتيح لنا المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية الذي سيعقد بعد بضعة أيام في كوبي باليابان، إمكانية التوصل إلى توافق عالمي في الآراء بشأن هذه القضية الرئيسية.
    e) Preparación de la Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales que se celebrará en mayo de 1994. UN )ﻫ( اﻹعداد للمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية الذي سيعقد في أيار/مايو ١٩٩٤.
    23. Subrayamos nuestro pleno respaldo a los preparativos que se están realizando para la Cumbre sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing en 1995, y la Conferencia Mundial sobre el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, que se celebrará en Yokohama (Japón) en 1994. UN ٢٣ - إننا نؤكد تأييدنا التام للاستعدادات الجارية حاليا للتحضير لمؤتمر القمة العالمي المعني بالمرأة، المقرر أن عقده في بيجين في عام ١٩٩٥ والمؤتمر العالمي المعني بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية الذي سيعقد في يوكوهاما في اليابان في عام ١٩٩٤.
    El país trata de avanzar a pesar de los Desastres Naturales que, además, han afectado significativamente el desarrollo económico. UN ويسعى البلد الآن للمضي قدما على الرغم من الكوارث الطبيعية التي أثرت أيضا تأثيرا كبيرا على التنمية الاقتصادية.
    La Administradora expresó su solidaridad con los damnificados de los Desastres Naturales que se habían producido recientemente en varios países. UN 6 - وأعربت مديرة البرنامج الإنمائي عن تعاطفها مع المتضررين من الكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخرا في عدد من البلدان.
    c) Pidió a la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales que prestara asistencia a la Mesa ampliada en sus deliberaciones. UN )ج( طلبت من أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية أن تقدم المساعدة إلى المكتب الموسع في مداولاته؛
    5. El Comité reconoce la oportuna solidaridad de la República Dominicana para con su vecino país de Haití así como las aportaciones económicas brindadas, en especial con ocasión de los Desastres Naturales que han afectado a Haití y a su población, en particular el terremoto de 2010. UN 5- وتعترف اللجنة بتضامن الجمهورية الدومينيكية في الوقت المناسب مع جارتها هايتي، وكذلك بما قدمته لها من مساهماتٍ اقتصادية، وبخاصة في حالات الكوارث الطبيعية التي ضربت هايتي وسكانها، ولا سيما زلزال عام 2010.
    Buenas prácticas en la prevención y mitigación de los Desastres Naturales que UN الممارسات الجيدة المعمول بها في مجال اتّقاء الكوارث الطبيعية المتسببة في إلحاق
    En la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales que se celebró en Yokohama en 1994, el Departamento empezó a transmitir grabaciones de audio de importante valor periodístico por medio de la Red Digital de Sistemas Integrados (ISDN) al Instituto Internacional de Radiotelevisión. UN وبدأت اﻹدارة، اعتبارا من المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية الذي عقد بيوكوهاما في عام ١٩٩٤، ببث تسجيلات إذاعية ذات قيمة إخبارية رئيسية عن طريق الشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة إلى المركز الدولي لﻹذاعة والتلفزيون.
    a) A promover el conocimiento público y movilizar el apoyo necesario de los sectores público y privado mediante la participación en un Plan de Acción para la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales que se celebrará en 1994; UN )أ( تعزيز الوعي الجماهيري وتعبئة الدعم اللازم من القطاعين العام والخاص عن طريق الاشتراك في خطة عمل من أجل المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية الذي يعقد عام ١٩٩٤؛
    Su delegación apoya las actividades encaminadas a reforzar la cooperación y la coordinación internacionales para hacer frente a las consecuencias del desastre de Chernobyl, así como las actividades destinadas a adelantar la labor preparatoria de la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales que se celebrará en mayo de 1994. UN وأعرب عن تأييد وفد بلاده للجهود المبذولة من أجل تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين في معالجة عواقب كارثة تشيرنوبيل، بالاضافة الى الجهود المبذولة من أجل التعجيل في تقدم اﻷعمال التحضيرية الخاصة بالمؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية الذي سيعقد في أيار/مايو ١٩٩٤.
    17. Pide al Secretario General que le presente, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la marcha de la aplicación de la presente resolución, incluidos los resultados del examen de mediano plazo de la ejecución del Marco Internacional de Acción del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales que deberá realizar el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1994. UN ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار يتضمن نتائج استعراض منتصف المدة لتنفيذ إطار العمل الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية الذي سيضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    b) Comunicados de prensa. Sobre las actividades del Decenio y sobre el Día Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales (que se celebra anualmente el segundo miércoles de octubre). UN )ب( النشرات الصحفية: وهي تتناول أنشطة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية والاحتفال السنوي بيوم العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية )الذي يصادف اﻷربعاء الثاني من شهر تشرين اﻷول/اكتوبر(.
    h) Pediría al Secretario General que le presentara en su cuadragésimo noveno período de sesiones un informe sobre la marcha de la aplicación de la presente resolución, incluidos los resultados del examen de mediano plazo de la ejecución del Marco Internacional de Acción del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales que deberá realizar el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1994. UN )ح( تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار، يتضمن نتائج استعراض منتصف المدة لتنفيذ إطار العمل الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية الذي سيضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    La Administradora expresó su solidaridad con los damnificados de los Desastres Naturales que se habían producido recientemente en varios países. UN 6 - وأعربت مديرة البرنامج الإنمائي عن تعاطفها مع المتضررين من الكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخرا في عدد من البلدان.
    A fin de llegar a un público más amplio en toda la región, los folletos anuales del Día Mundial del Agua y del Día Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, que solían distribuirse impresos, se sustituirán por otros medios innovadores de sensibilización del público, incluido el uso de medios electrónicos. UN بغية الوصول إلى أكبر عدد من الناس في أنحاء المنطقة، سيستعاض عن الكتيبات السنوية بمناسبة اليوم العالمي للمياه ويوم العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية التي كانت توزع كنسخ مطبوعة بأساليب ابتكارية أخرى لتوعية الجمهور، بما في ذلك استخدام الوسائط الإلكترونية.
    En 2010, más del 90% de los Desastres Naturales que habían provocado desplazamientos sociales (inundaciones, sequías y tormentas) guardaban relación con el clima. UN ففي عام 2010، كانت نسبة تفوق 90 في المائة من الكوارث الطبيعية التي تسببت في تشريد الناس - الفيضانات والجفاف والعواصف - مرتبطة بالمناخ.
    12. Pide a la secretaría del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales que, en cooperación con la comunidad internacional, redoble sus esfuerzos con respecto a las actividades de coordinación del sistema de las Naciones Unidas y fortalezca las asociaciones nacionales y regionales con miras a establecer una estrategia de reducción de desastres para el siglo XXIIbíd., párr.14. UN ١٢ - تطلب إلى أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية أن تعمل، بالتعاون مع المجتمع الدولي، على دعم الجهود المتعلقة بأنشطة التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيز الشراكات الوطنية واﻹقليمية لوضع استراتيجية للحد من الكوارث للقرن الحادي والعشرين)٩(، بما في ذلك المتطلبات من حيث ـ
    5) El Comité reconoce la oportuna solidaridad de la República Dominicana para con su vecino país de Haití así como las aportaciones económicas brindadas, en especial con ocasión de los Desastres Naturales que han afectado a Haití y a su población, en particular el terremoto de 2010. UN (5) وتعترف اللجنة بالتضامن الذي أبدته الجمهورية الدومينيكية في الوقت المناسب مع جارتها هايتي، وبما قدمته لها من مساهماتٍ اقتصادية، وبخاصة في حالات الكوارث الطبيعية التي ضربت هايتي وسكانها، ولا سيما زلزال عام 2010.
    Buenas prácticas en la prevención y mitigación de los Desastres Naturales que provocan serias afectaciones en el país UN الممارسات الجيدة المعمول بها في مجال اتّقاء الكوارث الطبيعية المتسببة في إلحاق أضرار بالغة بالبلد والتخفيف من آثارها(86)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد