ويكيبيديا

    "de los detalles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفاصيل
        
    • بتفاصيل
        
    • بالتفاصيل
        
    • على تفاصيل
        
    • عن تفاصيل
        
    • لتفاصيل
        
    • للتفاصيل
        
    • من تفاصيل
        
    • بالمعلومات المفصلة
        
    Mi delegación afirma que la predilección de algunas delegaciones por el examen de los detalles puede deberse a la índole prescriptiva del propio informe. UN ووفدي على اقتناع بأن ميل بعض الوفود إلى مناقشة التفاصيل قد يكون مدفوعا بالطابع التوجيهي الذي اتسم به التقرير ذاته.
    Y eso era una creencia personal, independientemente de lo sucedido, independientemente de los detalles. TED وكان إيمانا شخصيا بغض النظر عن الأحداث الجارية بغض النظر عن التفاصيل
    Yo soy una mera fuente de dinero, no me informan de los detalles. Open Subtitles , انا مجرد نافورة من المال , لست مطلعا على التفاصيل
    Al término de su misión, la Relatora Especial se reunió con funcionarios del Gobierno federal para hacerles partícipes de los detalles de su visita. UN وعند انتهاء مهمتها، اجتمعت المقررة الخاصة مع مسؤولي الحكومة الاتحادية لإعلامهم بتفاصيل زيارتها.
    Se pueden lograr resultados óptimos únicamente cuando la responsabilidad política y oficial de ocuparse de los detalles precisos de la inserción de la política de emancipación en la política ministerial recae fundamentalmente en los propios ministerios. UN وليس من الممكن أن تتحقق أفضل النتائج ذات الصلة إلا إذا اضطلعت الوزارات ذاتها، على نحو أساسي، بالمسؤولية السياسية والرسمية التي تتعلق بالتفاصيل المحددة لمسألة إدماج سياسة التحرر في السياسات الوزارية.
    El costo exacto de todas estas reformas dependerá evidentemente de los detalles que todavía están por determinar. UN ومن الواضح أن حجم التكلفة الدقيق لكل هذه الإصلاحات يتوقف على تفاصيل لم تحدد بعد.
    Segundo, para que se enteren de los detalles... de este crimen que no tiene parangón en la historia alemana. Open Subtitles الثانية، حتى يتسنى لك معرفة عن تفاصيل من هذه الجريمة التي لا مثيل في التاريخ الألماني.
    Habida cuenta de su complejidad, la Comisión estimó que había que establecer un grupo de trabajo que se ocupara de los detalles técnicos. UN وبالنظر الى صعوبة الموضوع، فإن اللجنة ترى إنشاء فريق عمل لدراسة التفاصيل الفنية.
    Si bien algunas empresas pueden reaccionar también en forma diferente, las encuestas de empresas pueden brindar datos valiosos acerca de los detalles estructurales de las pérdidas y los costos derivados de las sanciones. UN ورغم أن رد فعل فرادى الشركات يمكن أيضا أن يكون مختلفا، فإن الدراسات الاستقصائية يمكن أن توفر للشركات بيانات قيمة عن التفاصيل الهيكلية للخسائر والتكاليف الناشئة عن الجزاءات.
    Toma nota con satisfacción de los detalles y explicaciones proporcionados por la Secretaría durante las consultas celebradas recientemente. UN ولاحظت بارتياح التفاصيل والشروح التي قدمتها الأمانة أثناء المشاورات التي دارت مؤخرا.
    Entonces, cuando nos encontremos en Nueva York, mi intención es que celebremos reuniones para abordar oficialmente algunos de los detalles relacionados con los informes. UN ومن ثم أعتزم الآن أن نعقد لدى اجتماعنا في نيويورك لقاءات نتناول فيها رسمياً بعض التفاصيل المتعلقة بالتقريرين.
    Los siguientes son algunos de los detalles facilitados: UN وفيما يلي بعض التفاصيل المقدمة في هذا الشأن:
    Además de los detalles aportados, las omisiones pueden también marcar el rumbo para las medidas de seguimiento. UN وبالإضافة إلى التفاصيل المقدمة، يمكن الاستدلال بما أُغفل ذكره في تلك التقارير في الخروج بمؤشرات لأغراض عملية المتابعة.
    Atendiendo a lo dispuesto en esas resoluciones, el presente informe trata de los detalles de la organización del diálogo de alto nivel. UN وعملا بأحكام تلك القرارات، يتناول هذا التقرير التفاصيل التنظيمية للحوار الرفيع المستوى.
    Por otra parte, esta norma pone de relieve que el acusado debe ser informado lo más rápidamente posible de los detalles del delito del que se le acusa, y de sus derechos. UN تؤكد هذه القاعدة، من جهة أولى، وجوب إخطار المتهم في أسرع وقت ممكن بتفاصيل الجريمة المنسوبة إليه وبحقوقه.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, desearía informarle de los detalles del último acto de piratería y de agresión perpetrado por las fuerzas estadounidenses estacionadas en la región del Golfo Arábigo. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بتفاصيل آخر أعمال القرصنة والعدوان التي قامت بها القوات الأمريكية المتواجدة في منطقة الخليج العربي وكما يأتي:
    Ya se ha comenzado a recoger las armas de las Fuerzas de Defensa Populares; se informará al Representante Especial del Secretario General de los detalles de las armas recogidas. UN وبدأ بالفعل جمع أسلحة قوة الدفاع الشعبي؛ وسيبلغ الممثل الخاص للأمين العام بتفاصيل عملية جمع الأسلحة.
    Una expedición requiere un minucioso estudio de los detalles. Open Subtitles تركيب من رحلة استكشافية يتطلب قدرا كبيرا من الاهتمام بالتفاصيل.
    Se informaría al Comité Mixto de los detalles y resultados de la iniciativa, así como de todas las iniciativas relacionadas con el plan de continuidad de las operaciones y los procedimientos de recuperación en casos de fallas. UN وقال إنه سيتم اطلاع المجلس على تفاصيل هذ العمل ونتائجه، فضلا عن مجمل العمل المضطلع به بشأن خطة الاستمرارية والاستعادة.
    Nunca hablé con ella de los detalles de su vida privada. Open Subtitles لم أتحدث مطلقا عن تفاصيل حياتها الخاصة,لا.
    Los promotores de la propuesta reconocieron que se trataba de una propuesta compleja y que para llegar a un acuerdo haría falta un análisis minucioso de los detalles de su aplicación. UN وقد أقر مؤيدو الاقتراح بأنه معقد ويتطلب إجراء دراسة متأنية لتفاصيل التنفيذ من أجل الوصول إلى اتفاق.
    112. La Administración dijo que el UNICEF había iniciado un estudio a fondo de los detalles técnicos del Sistema Integrado de las Naciones Unidas para evaluar hasta qué punto era posible armonizar los sistemas del UNICEF con dicho sistema. UN ١١٢ - وذكرت اﻹدارة أن اليونيسيف قد شرعت في اجراء دراسة متعمقة للتفاصيل التقنية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي تتبعه اﻷمم المتحدة لتقييم مدى إمكانية ربط نظم اليونيسيف بذلك النظام.
    Sin embargo, como se puede deducir de los detalles presentados en el documento, aún queda mucho por hacer. UN ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه كما يتبين من تفاصيل الورقة.
    ix) La comunicación, a las secretarías de las reuniones de la Convención, de los detalles de todas las actividades relacionadas con la universalización y la aplicación, con fines de compilación y difusión entre los Estados Partes. UN `9` إبلاغ أمانة اجتماعات الاتفاقية بالمعلومات المفصلة المتعلقة بجميع أنشطة تحقيق عالمية الاتفاقية وتنفيذها بغرض تجميعها ونشرها فيما بين الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد