:: Control y supervisión fiables del sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto; | UN | :: مراقبة الخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام والإشراف عليها بشكل يُعوّل عليه |
En la sesión plenaria se acordaron, en principio, los elementos básicos de un sistema de certificación internacional de los diamantes en bruto. | UN | وقد وافق المشاركون في الاجتماع الموسع من حيث المبدأ على العناصر الأساسية لنظام دولي لإصدار شهادات للماس الخام. |
Los participantes en el Proceso de Kimberley están dedicados actualmente a la elaboración de un sistema sencillo y práctico de certificación internacional de los diamantes en bruto. | UN | ويعمل المشاركون في عملية كيمبرلي حاليا على وضع خطة بسيطة وعملية لإصدار شهادات للماس الخام. |
:: Utilización de certificados a prueba de falsificaciones y de contenedores para los envíos de los diamantes en bruto a prueba de manipulaciones; | UN | :: استخدام شهادات غير قابلة للتزوير وحاويات لا يمكن العبث بها لشحنات الماس الخام |
Se adjuntan a todos los envíos de diamantes de exportación las fotografías digitales de los diamantes en bruto presentados a la Oficina para su tasación. | UN | وفي الوقت الحاضر، ترفق جميع طرود الماس المصدرة بصور رقمية لمحتويات طرود الماس الخام التي تعرض على ذلك المكتب لتقييمها. |
En la reunión también se examinó la naturaleza y el alcance de los servicios de apoyo administrativo necesarios para el funcionamiento óptimo del sistema de certificación internacional de los diamantes en bruto. | UN | كذلك، بحث الاجتماع طابع ونطاق خدمات الدعم الإداري اللازمة للتنفيذ الأمثل للخطة الدولية لإصدار شهادات خاصة بالماس الخام. |
En la reunión de Bruselas se encargó a un delegado de redactar el borrador de un texto oficioso en el que constaran todos los elementos del sistema previsto de certificación de los diamantes en bruto. | UN | وكلّف اجتماع بروكسل أحد المندوبين بصياغة ورقة غير رسمية تتضمن جميع عناصر خطة إصدار الشهادات للماس الخام. |
Elaboración de propuestas detalladas para un sistema internacional de certificación de los diamantes en bruto basado en las normas mínimas aceptables que se hayan acordado. | UN | وضع مقترحات تفصيلية للخطة الدولية لإصدار الشهادات للماس الخام استنادا إلى المقاييس المقبولة الدنيا المتفق عليها. |
En la sesión plenaria se acordaron, en principio, los elementos básicos de un sistema de certificación internacional de los diamantes en bruto. | UN | وقد وافق المشاركون في الاجتماع الموسع من حيث المبدأ على العناصر الأساسية لنظام دولي لإصدار شهادات للماس الخام. |
:: Características de la calidad de los diamantes en bruto del cargamento | UN | :: الخصائص النوعية للماس الخام الذي تحويه الشحنة |
Hemos trabajado mucho junto con otros gobiernos, la industria de los diamantes y las organizaciones dedicadas a los derechos humanos para crear un sistema de comercio controlado de los diamantes en bruto. | UN | وقد عملنا بجد مع حكومات أخرى ومع صناعة الماس ومنظمات حقوق الإنسان لوضع نظام تجاري مضبوط للماس الخام. |
En el pasado, una clasificación errónea de los diamantes en bruto sobre la base de los códigos del Sistema Armonizado comprometió la fiabilidad de las estadísticas del Proceso de Kimberley. | UN | ففي السابق، أدى الخطأ في التصنيف وفقا لرموز النظام المنسق للماس الخام إلى زعزعة الثقة في إحصاءات عملية كيمبرلي. |
La producción colectiva de diamantes de la región es un importante estabilizador en el mercado internacional de los diamantes en bruto. | UN | ويشكل الإنتاج الجماعي للماس في المنطقة عاملا هاما من عوامل الاستقرار في الأسواق الدولية للماس الخام. |
Uno de los desafíos que las autoridades participantes enfrentan constantemente es la capacidad de determinar la fuente original de los diamantes en bruto. | UN | وأحد التحديات المستمرة التي تواجهها السلطات المشاركة هي القدرة على تحديد المصدر الأصلي للماس الخام. |
Hasta la fecha, el Proceso de Kimberley ha logrado importante progresos en lo relativo a crear un sistema de certificación internacional de los diamantes en bruto. | UN | وقد أحرزت عملية كيمبرلي تقدما كبيرا حتى الآن على طريق وضع خطة دولية لإصدار الشهادات بشأن الماس الخام. |
Observando que la gran mayoría de los diamantes en bruto que se producen en el mundo son de origen legítimo, | UN | وإذ تلاحظ أن الأغلبية العظمى من الماس الخام المنتج في العالم تأتي من مصادر مشروعة، |
Observando que la gran mayoría de los diamantes en bruto que se producen en el mundo son de origen legítimo, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
Los países productores controlarán la extracción y el transporte de los diamantes en bruto. | UN | وستتولى البلدان المنتجة مراقبة إنتاج الماس الخام ونقله. |
Observando que la gran mayoría de los diamantes en bruto que se producen en el mundo son de origen legítimo, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
En la reunión de Ottawa se examinaron varias cuestiones pendientes en relación con la aplicación técnica. La primera se refirió a la compatibilidad del sistema de certificación internacional de los diamantes en bruto con las obligaciones connotarías en virtud del derecho mercantil internacional. | UN | وقد بحث اجتماع أوتاوا عددا من مسائل التنفيذ الفنية المعلقة، التي تتعلق أولاها بمدى توافق الخطة الدولية لإصدار شهادات خاصة بالماس الخام مع الالتزامات المقررة بموجب القانون التجاري الدولي. |
Se ha señalado a nuestra atención que el Consejo de Seguridad está examinando un proyecto de resolución en apoyo del sistema de certificación de los diamantes en bruto del Proceso de Kimberley, aprobado en Interlaken (Suiza) el 5 de noviembre de 2002. | UN | وقد بلغنا أن مجلس الأمن بصدد النظر في مشروع قرار دعما لخطة إصدار الشهادات المتعلقة بالماس الخام في إطار عملية كمبرلي التي اعتمدت في إنترلاكين، سويسرا، في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Del 5 al 8 de noviembre tuvo lugar en Bruselas, Bélgica, la quinta sesión plenaria anual del Proceso de Kimberley, en la que se instó a los participantes a garantizar una mayor supervisión gubernamental del comercio de los diamantes en bruto y de la fabricación de diamantes. | UN | 1 - عقدت اتفاقية كيمبرلي اجتماعها السنوي العام الخامس خلال الفترة 5-8 تشرين الثاني/نوفمبر في بروكسل، في بلجيكا ودعت الأطراف المشاركة إلى ضمان تعزيز الإشراف الحكومي على تجارة الألماس الخام وتصنيعه. |