Sigo comprometido con la aplicación de los diez principios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas en la gestión interna de la Organización. | UN | وما زلت ملتزما بتنفيذ المبادئ العشرة للاتفاق العالمي للأمم المتحدة في الإدارة الداخلية للمنظمة. |
En este contexto, el Gobierno ha promovido activamente el Pacto Mundial de las Naciones Unidas y ha reafirmado la importancia de los diez principios en que se basa esa iniciativa. | UN | وفي هذا السياق، ذكّرت أنها روجت بنشاط لمبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة وأكدت مجددا أهمية المبادئ العشرة التي ترتكز عليها هذه المبادرة. |
Para la estrategia de la Oficina del Pacto Mundial es prioritario asegurar su participación y la difusión de los diez principios a través de sus filiales y cadenas de abastecimiento. | UN | وبالنسبة إلى مكتب الاتفاق العالمي، فإن ضمان المشاركة الملتزمة من جانب هذه الشركات وتطبيق المبادئ العشرة في جميع شركاتها الفرعية وسلاسل التوريد التابعة لها يشكل مسألة ذات أولوية استراتيجية. |
La red LEAD contribuyó a promover actividades en apoyo de los diez principios del Pacto Mundial en las esferas de los derechos humanos, el medio ambiente y las normas de trabajo. | UN | وقد عملت شبكة ليد على تشجيع الأنشطة الداعمة للمبادئ العشرة التي يقوم عليها الاتفاق العالمي في مجالات حقوق الإنسان، والبيئة، ومعايير العمل. |
Contrariamente a las Directrices de la OCDE y a la Declaración tripartita de la OIT, el Pacto Mundial no tiene un mecanismo de vigilancia; se apoya en la responsabilidad pública, la transparencia y el interés bien entendido de las empresas, de los trabajadores y de la sociedad civil para emprender o participar en la acción encaminada a la aplicación de los diez principios. | UN | وعكس المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والإعلان الثلاثي لمنظمة العمل الدولية، ليس للميثاق العالمي أي آلية للرصد، معتمدا على المساءلة العامة، والشفافية واعتدال المصلحة الشخصية للشركات، والعمل والمجتمع المدني لبدء العمل والمشاركة فيه تحقيقا للمبادئ العشرة. |
Este proceso permite a los medios de comunicación, a la sociedad civil y al público en general revisar, impugnar o validar información proporcionada por las empresas acerca de los progresos realizados en la aplicación de los diez principios. | UN | وهو يسمح لوسائط الإعلام وللمجتمع المدني ولعامة الجمهور القيام بمراجعة أو معارضة أو إقرار المعلومات المقدمة من الشركات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ العشرة. |
La mayoría de estas asociaciones, comprendidas en el mandato de la Oficina de promover la aplicación de los diez principios en todo el mundo, eran demasiado nuevas para haber tenido un efecto tangible a la época del examen hecho por los Inspectores. | UN | ومعظم هذه الشراكات، التي تدخل ضمن ولاية المكتب المتمثلة في النهوض بتنفيذ المبادئ العشرة على نطاق العالم، هي جديدة جداً بما لا يمكن معه أن يكون لها تأثير ملموس وقت قيام المفتشيْن باستعراضهما. |
La Oficina del Pacto Mundial debería prestar mayor atención a la formación de asociaciones mundiales para promover la aplicación de los diez principios y examinarlas periódicamente para difundir las mejores prácticas y las lecciones extraídas. | UN | ينبغي أن يركز مكتب الاتفاق العالمي على إقامة شراكات عالمية ترمي إلى النهوض بتنفيذ المبادئ العشرة وأن يستعرض هذه الشراكات دورياً من أجل نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة منها. |
La Oficina del Pacto Mundial debería prestar mayor atención a la formación de asociaciones mundiales para promover la aplicación de los diez principios y examinarlas periódicamente para difundir las mejores prácticas y las lecciones extraídas. | UN | ينبغي أن يركز مكتب الاتفاق العالمي على إقامة شراكات عالمية ترمي إلى النهوض بتنفيذ المبادئ العشرة وأن يستعرض هذه الشراكات دورياً من أجل نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة منها. |
Para la estrategia de la Oficina del Pacto Mundial es prioritario asegurar su participación y la difusión de los diez principios a través de sus filiales y cadenas de abastecimiento. | UN | وبالنسبة إلى مكتب الاتفاق العالمي، فإن ضمان المشاركة الملتزمة من جانب هذه الشركات وتطبيق المبادئ العشرة في جميع شركاتها الفرعية وسلاسل التوريد التابعة لها يشكل مسألة ذات أولوية استراتيجية. |
Este proceso permite a los medios de comunicación, a la sociedad civil y al público en general revisar, impugnar o validar información proporcionada por las empresas acerca de los progresos realizados en la aplicación de los diez principios. | UN | وهو يسمح لوسائط الإعلام وللمجتمع المدني ولعامة الجمهور القيام بمراجعة أو معارضة أو إقرار المعلومات المقدمة من الشركات بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ العشرة. |
La mayoría de estas asociaciones, comprendidas en el mandato de la Oficina de promover la aplicación de los diez principios en todo el mundo, eran demasiado nuevas para haber tenido un efecto tangible a la época del examen hecho por los Inspectores. | UN | ومعظم هذه الشراكات، التي تدخل ضمن ولاية المكتب المتمثلة في النهوض بتنفيذ المبادئ العشرة على نطاق العالم، هي جديدة جداً بما لا يمكن معه أن يكون لها تأثير ملموس وقت قيام المفتشيْن باستعراضهما. |
La Oficina del Pacto Mundial debería prestar mayor atención a la formación de asociaciones mundiales para promover la aplicación de los diez principios y examinarlas periódicamente para difundir las mejores prácticas y las lecciones extraídas. | UN | ينبغي أن يركز مكتب الاتفاق العالمي على إقامة شراكات عالمية ترمي إلى النهوض بتنفيذ المبادئ العشرة وأن يستعرض هذه الشراكات دورياً من أجل نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة منها. |
Bajo el liderazgo dinámico de su Director Ejecutivo, la Oficina del Pacto Mundial ha iniciado una ambiciosa ampliación de sus actividades, yendo más allá de los cuatro ámbitos de aplicación de los diez principios. | UN | فلقد شرع مكتب الاتفاق العالمي، تحت القيادة النشطة لمديره التنفيذي، في عملية جريئة لتوسيع نطاق أنشطته، لكنها تجاوزت المجالات الأربعة التي يشملها تطبيق المبادئ العشرة. |
Una vez aceptados, los participantes deben presentar una comunicación anual sobre los progresos realizados, en el que detallan sus actividades en relación con la aplicación de los diez principios. | UN | وبمجرد قبول المشاركين، يطلب منهم تقديم تقرير سنوي عن التقدم المحرز يعرض بالتفصيل الأنشطة التي قاموا بها في تنفيذ المبادئ العشرة. |
De hecho, está claro que muchos participantes del Pacto Mundial tienen un historial notable con respecto a la aplicación de los diez principios, pero no tienen claro por qué el Pacto Mundial atribuye tanta importancia a la comunicación de esas actividades. | UN | والواضح بالفعل أن الكثير من المشتركين في الاتفاق العالمي لديهم سجل باهر فيما يتعلق بتحويل المبادئ العشرة إلى ممارسة عملية، لكن ليس لديهم إدراك واضح لسبب إيلاء الاتفاق العالمي الآن هذه الدرجة من الأهمية للإبلاغ عن تلك الأنشطة. |
12. Reconoce la contribución positiva que puede hacer el Pacto Mundial de las Naciones Unidas a la recuperación y el fomento de la confianza en los mercados, y, a este respecto, reconoce la importancia de los diez principios del Pacto Mundial; | UN | " 12 - تعترف بما يمكن أن يقدمه الاتفاق العالمي للأمم المتحدة من مساهمة إيجابية في استعادة وبناء الثقة في الأسواق وتعترف في هذا الصدد بأهمية المبادئ العشرة للاتفاق؛ |
La Oficina del Pacto Mundial, previa consulta con todos los interesados, debería tratar de adoptar una decisión de política acerca de la composición de los participantes por categoría y región geográfica a fin de que haya un equilibrio adecuado entre el número de participantes en el Pacto Mundial y una representación cualitativa y de reforzar la aplicación y la pertinencia universales de los diez principios. | UN | ينبغي أن يسعى مكتب الاتفاق العالمي، بعد التشاور مع جميع أصحاب المصلحة، إلى اعتماد قرار من قرارات السياسة العامة بشأن تكوين المشاركين بحسب الفئة والمنطقة الجغرافية لضمان إيجاد توازن مناسب بين عدد المشاركين في الاتفاق العالمي وجودة التمثيل، وتعزيز التطبيق العالمي للمبادئ العشرة وأهميتها. |
La Oficina del Pacto Mundial, previa consulta con todos los interesados, debería tratar de adoptar una decisión de política acerca de la composición de los participantes por categoría y región geográfica a fin de que haya un equilibrio adecuado entre el número de participantes en el Pacto Mundial y su representación cualitativa y de reforzar la aplicación y la pertinencia universales de los diez principios. | UN | ينبغي أن يسعى مكتب الاتفاق العالمي، بعد التشاور مع جميع أصحاب المصلحة، إلى اعتماد قرار من قرارات السياسة العامة بشأن تكوين المشاركين بحسب الفئة والمنطقة الجغرافية لضمان إيجاد توازن مناسب بين عدد المشاركين في الاتفاق العالمي وجودة التمثيل، وتعزيز التطبيق العالمي للمبادئ العشرة وأهميتها. |
El Pacto Mundial comparte el espíritu de las Naciones Unidas, por lo que siempre ha aspirado y sigue aspirando a que sus participantes tengan una distribución geográfica que potencie la aplicabilidad y la pertinencia universales de los diez principios. | UN | 14 - اتساقا مع طبيعة الأمم المتحدة، طمح الاتفاق العالمي دوما، ولا يزال، إلى توزيع جغرافي متنوع للمشاركين على نحو يعزز قابلية التطبيق العالمي للمبادئ العشرة وأهميتها. |
La Oficina del Pacto Mundial, previa consulta con todos los interesados, debería tratar de adoptar una decisión de política acerca de la composición de los participantes por categoría y región geográfica a fin de que haya un equilibrio adecuado entre el número de participantes en el Pacto Mundial y una representación cualitativa y de reforzar la aplicación y la pertinencia universales de los diez principios. | UN | ينبغي أن يسعى مكتب الاتفاق العالمي، بعد التشاور مع جميع أصحاب المصلحة، إلى اعتماد قرار من قرارات السياسة العامة بشأن تكوين المشاركين بحسب الفئة والمنطقة الجغرافية لضمان إيجاد توازن مناسب بين عدد المشاركين في الاتفاق العالمي وجودة التمثيل، وتعزيز التطبيق العالمي للمبادئ العشرة وأهميتها. |