ويكيبيديا

    "de los documentos presentados por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الرسالة التي قدمتها
        
    • في الطلب الذي قدمته
        
    • في الطلب المقدم من
        
    • من الوثائق المقدمة من
        
    • من الوثائق التي قدمتها
        
    • من الوثائق التي قدمها
        
    • من المستندات التي قدمتها
        
    • الوثائق التي تقدمها
        
    • المستندات التي قدمها
        
    • إلى الوثائق المقدمة من
        
    • المستندات المقدمة من
        
    • من الوثائق المقدمة إلى اللجنة من
        
    • من بين الوثائق التي قدمتها
        
    • من المواد التي قدمتها
        
    • بالمستندات التي قدمها
        
    Examen de los documentos presentados por Nueva Zelandia a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 UN النظر في الرسالة التي قدمتها نيوزيلندا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Examen de los documentos presentados por Australia UN 1 - النظر في الرسالة التي قدمتها أستراليا
    Tema 5 Examen de los documentos presentados por Noruega a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho UN النظر في الطلب الذي قدمته النرويج إلى اللجنة عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Examen de los documentos presentados por Barbados a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de UN النظر في الطلب الذي قدمته بربادوس إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Tras ella, la Subcomisión concluyó su examen de los documentos presentados por Australia y preparó sus recomendaciones. UN وعقب ذلك العرض اختـتـمت اللجنة الفرعية نظرها في الطلب المقدم من أستراليا وأعدت التوصيات.
    de los documentos presentados por el autor no se infiere que sus actividades en Suiza le hayan merecido ese perfil. UN ولا يتضح من الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى أن أنشطته في سويسرا تجعل منه شخصاً لـه هذه المواصفات.
    Examen de los documentos presentados por Nueva Zelandia UN 2 - النظر في الرسالة التي قدمتها نيوزيلندا
    Examen de los documentos presentados por Nueva Zelandia a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 UN النظر في الرسالة التي قدمتها نيوزيلندا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Examen de los documentos presentados por Noruega a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del UN النظر في الرسالة التي قدمتها النرويج إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Examen de los documentos presentados por Francia a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 UN النظر في الرسالة التي قدمتها فرنسا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Examen de los documentos presentados por Barbados a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 UN النظر في الرسالة التي قدمتها بربادوس إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Examen de los documentos presentados por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 UN النظر في الرسالة التي قدمتها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Examen de los documentos presentados por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 UN النظر في الطلب الذي قدمته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Examen de los documentos presentados por Indonesia UN النظر في الطلب الذي قدمته إندونيسيا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Examen de los documentos presentados por el Japón a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho UN النظر في الطلب الذي قدمته اليابان إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Examen de los documentos presentados por Francia UN النظر في الطلب المقدم من فرنسا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982
    Examen de los documentos presentados por Noruega a la Comisión con respecto a la Isla de Bouvet y Tierra de la Reina Maud UN النظر في الطلب المقدم من النرويج فيما يتعلق بمنطقتي بوفيتويا ودروننغ مود لاند
    Asimismo, se extrajo más información de los documentos presentados por otras Partes y observadores, y de la bibliografía pública. UN وقد استنبطت معلومات إضافية من الوثائق المقدمة من الأطراف والمراقبين الآخرين ومن الأدبيات المعلنة.
    Después de examinar las opiniones manifestadas por las partes, la Sala decidió, con arreglo al párrafo 2 del artículo 56 del Reglamento, autorizar únicamente algunos de los documentos presentados por El Salvador. UN وبعد دراسة الآراء التي أعرب عنها الطرفان، قررت الدائرة، وفقا للفقرة 2 من المادة 56 من لائحة المحكمة، الإذن بقبول البعض فقط من الوثائق التي قدمتها السلفادور.
    de los documentos presentados por el autor se deduce que el autor solicitó varios aplazamientos de las citas concertadas en el hospital, alegando que su hijo tenía clases todas las mañanas. UN ويتبين من الوثائق التي قدمها صاحب البلاغ أنه طلب عدة تأجيلات لمواعيد مستشفى اﻷطفال باعتبار أن على ولده أن يتابع دراساته كل صباح.
    No resulta claro de los documentos presentados por Engineering Projects si el proyecto del Consejo se regía por el acuerdo de pago diferido. UN لكنه من غير الواضح من المستندات التي قدمتها الشركة ما إذا كان مشروع المجلس خاضعاً لاتفاق الدفع المؤجل أم لا.
    La información que la Secretaría presenta se extrae del documento de la reunión preparado por la Secretaría sobre los casos de desviación de los calendarios de reducción de la producción y el consumo y las obligaciones de presentación de datos establecidos en el Protocolo, así como de los documentos presentados por las Partes. UN أما المعلومات التي تقدمها الأمانة فقد استبقت من وثيقة الاجتماع التي أعدتها الأمانة عن حالات الانحراف عن جداول تخفيض الاستهلاك والإنتاج التي يفرضها البروتوكول، ومتطلبات إبلاغ البيانات، ومن الوثائق التي تقدمها الأطراف.
    El Representante Especial solicitó que la Corte Provincial realizara una seria investigación sobre la legalidad de los documentos presentados por los 34 demandantes de la tierra, y que se llevara a cabo una visita sobre el terreno para evaluar la situación. UN وقد طلب الممثل الخاص أن تجري محكمة المقاطعة تحقيقا جديا في قانونية المستندات التي قدمها مدعو ملكية الأرض الـ 34، وإجراء زيارة ميدانية لتقييم الحالة.
    La lista de cuestiones contiene preguntas dirigidas al Estado Parte que se han formulado a partir de los documentos presentados por éste (el documento básico, el informe, los anexos del informe) y de la información recibida por el Comité de todas las demás fuentes, comprendidas las organizaciones no gubernamentales. UN وتتضمن قائمة القضايا أسئلة تَّوجه إلى الدولة الطرف، تصاغ بالاستناد إلى الوثائق المقدمة من الدولة الطرف (الوثيقة الأساسية، التقرير، مرفقات التقرير) وإلى المعلومات التي أتاحتها للجنة جميع المصادر الأخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Ahora bien, de los documentos presentados por los Reclamantes se desprende claramente que no se basan en el párrafo 8 de la decisión Nº 9, sino en el párrafo 9. UN غير أنه يتضح من المستندات المقدمة من أصحاب المطالبات أنهم لا يعتمدون على الفقرة ٨ من المقرر ٩، بل على الفقرة ٩ منه.
    La información que la Secretaría presenta se extrae del documento de la reunión que preparó sobre los casos de desviación de los calendarios de reducción de la producción y el consumo y de las obligaciones de presentación de datos establecidos en virtud del Protocolo, así como de los documentos presentados por las Partes. UN والمعلومات التي تقدمها الأمانة مستقاة من وثيقة الاجتماع التي أعدتها الأمانة عن حالات الانحراف عن الجداول الزمنية للبروتوكول لتخفيض الاستهلاك والإنتاج ومتطلبات إبلاغ البيانات، وكذلك من الوثائق المقدمة إلى اللجنة من جانب الأطراف.
    Sostiene que ninguno de los documentos presentados por la autora demostraba su compromiso político más allá de la participación en manifestaciones, actividad de la mayoría de los etíopes políticamente activos en Suiza. UN وتذكر أنه ليس من بين الوثائق التي قدمتها صاحبة الشكوى ما يثبت أن مشاركتها السياسية تتجاوز الخروج في مظاهرات، وهو نشاط يمارسه غالبية الإثيوبيين النشطين سياسياً في سويسرا.
    3. De conformidad con el mandato, los casos examinados en el presente informe se han seleccionado a partir de los documentos presentados por algunos Estados miembros en respuesta a una solicitud de información remitida por la secretaría de la UNCTAD y de otros documentos públicamente disponibles. UN 3- ووفقاً للولاية، تم اختيار الحالات التي يستعرضها هذا التقرير من المواد التي قدمتها بعض الدول الأعضاء رداً على طلب المعلومات الذي أرسلته أمانة الأونكتاد ومن المواد الأخرى المتاحة لعامة الجمهور.
    Respecto de los documentos presentados por el autor al Tribunal de Inmigración (que incluían artículos de periódicos turcos), el Tribunal consideró que no constituían circunstancias nuevas que pudieran representar impedimentos a la ejecución. UN وفيما يتعلق بالمستندات التي قدمها صاحب الشكوى إلى محكمة شؤون الهجرة (بما في ذلك، في جملة أمور، مقالات من الصحف التركية)، صرحت المحكمة بأن هذه المستندات لا تشير إلى ظروف جديدة يمكن أن تشكل سبباً لوقف التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد