A ese respecto, el Consejo acoge con satisfacción los contactos ya establecidos entre los Presidentes de los dos órganos e invita a su Presidente a que prosiga e intensifique dichos contactos. | UN | ويرحب المجلس في هذا الصدد بالاتصال الذي تم بالفعل بين رئيسي الهيئتين ويدعو رئيسه إلى مواصلة تلك الاتصالات وتكثيفها. |
Además, los Presidentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General deberían reunirse regularmente para coordinar la labor de los dos órganos. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن يجتمع رئيسا مجلس اﻷمن والجمعية العامة بانتظام لتنسيق أعمال الهيئتين. |
Entre los ejemplos, se incluye el establecimiento de reuniones periódicas entre los Presidentes de los dos órganos o la creación de un órgano subsidiario compartido. | UN | وتتضمن اﻷمثلة عقد اجتماعات دورية بين رئيس الهيئتين أو إنشاء هيئة فرعية مشتركة. |
No obstante, la elección de los dos órganos políticos principales de las Naciones Unidas entraña varias dificultades. | UN | ومع ذلك فإن اختيار الجهازين السياسيين الرئيسيين للأمم المتحدة يترتب عليه عدد من المشاكل. |
Esto requerirá una mayor racionalización del programa de los dos órganos de derechos humanos. | UN | وهذا من شأنه أن يقتضي المزيد من ترشيد جدولي أعمال هيئتي حقوق اﻹنسان هاتين. |
Estas previsiones tienen por objeto atender a las necesidades iniciales de los dos órganos subsidiarios establecidos por la Convención. | UN | وهذه الخطة تستهدف تلبية الاحتياجات اﻷولية للهيئتين الفرعيتين اللتين أنشأتهما الاتفاقية. |
El Consejo es uno de los dos órganos principales de la Autoridad; el otro es la Asamblea. | UN | ويُعد المجلس أحد الهيئتين الرئيسيتين للسلطة بينما تُعد الجمعية الهيئة اﻷخرى. |
El 8 de agosto de 1995 el Relator Especial participó en una reunión de los dos órganos citados. | UN | ٣٣ - شارك المقرر الخاص، في ٨ آب/أغسطس ١٩٩٥، في اجتماع بين الهيئتين المذكورتين أعلاه. |
Se ha intentado evitar las duplicaciones y superposiciones en la labor de los dos órganos. | UN | لتفادي الازدواجية والتداخل في عمل الهيئتين الفرعيتين. |
Encomiamos a las secretarías de los dos órganos por los esfuerzos realizados al respecto. | UN | ونود أن نشيد باﻷمانتين العامتين لكلا الهيئتين على الجهود التي بذلت في هذا الصدد. |
También daba lugar a que se apreciara la coherencia y complementariedad de la acción de los dos órganos. | UN | كما أتاح ذلك إمكانية رؤية توافق وتكامل أعمال الهيئتين. |
Esto se debió con frecuencia a que no se han determinado con claridad los procedimientos que rigen el propio Consejo y a las diferencias de interpretación en cuanto a las respectivas esferas de competencia de los dos órganos. | UN | ونتج هذا في الغالب عن عدم وجود إجراءات واضحة تحكم المجلس ذاته واختلاف التفسيرات المتعلقة بمجالات اختصاص هاتين الهيئتين. |
Aunque las actividades de los dos órganos serían complementarias, eran separadas y distintas desde los puntos de vista jurídico y político. | UN | وعلى الرغم من أن أنشطة الهيئتين تكمل بعضها الآخر، فإنهما قانونياً وسياسياً هيئتان منفصلتان ومتباينتان. |
Cabe esperar que se puedan organizar reuniones más oficiosas paralelamente a los períodos de sesiones de los dos órganos. | UN | والأمل معقود على أن يُرتب المزيد من الاجتماعات غير الرسمية على هامش دورات الهيئتين. |
Se había publicado y presentado a la prensa un comunicado conjunto relativo a los mandatos, instrumentos y métodos de trabajo respectivos de los dos órganos. | UN | وصدر بلاغ مشترك قدم إلى وسائط الإعلام بشأن ولاية كل منهما وأدوات وأساليب عمل الهيئتين. |
Seguimos considerando importantísimo que se evite la duplicación de tareas de los dos órganos. | UN | وما زال تجنب الازدواجية بين أعمال هاتين الهيئتين أمرا في المقام الأول من الأهمية بالنسبة لنا. |
Está claro que la CP deberá tomar medidas para aclarar las responsabilidades y los requisitos en materia de presentación de informes de los dos órganos subsidiarios. | UN | ومن الواضح أن على مؤتمر الأطراف أن يتخذ إجراءات لتوضيح مسؤوليات الهيئتين الفرعيتين ومتطلبات الإبلاغ الخاصة بكل منهما. |
Suiza está comprometida con la complementariedad de los dos órganos mediante el reforzamiento de la cooperación y la reducción de las duplicaciones. | UN | وتلتزم سويسرا بتحقيق التكامل بين الجهازين من خلال تعزيز التعاون والحد من الازدواجية بينهما. |
Después de ese resultado, los Presidentes de los dos órganos intercambiarán cartas y darán los nombres de los candidatos. | UN | وبعد الإعلان عن النتيجة، سيتبادل رئيسا الجهازين الرسائل وسيقدمان أسماء المرشحين. |
La transferencia a la UNCTAD de los dos órganos, que hasta entonces habían sido bien diferenciados, ha aumentado el reconocimiento de las vinculaciones e interrelaciones orgánicas entre las inversiones, la tecnología y la actividad comercial. | UN | وأدى نقل الجهازين المنفصلين السابقين إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى زيادة الاعتراف بالصلات العضوية والترابطات القائمة بين الاستثمار والتكنولوجيا والتجارة. |
La ausencia de uno de los dos órganos del personal desde 1988 ha sido motivo de preocupación para todos. | UN | ومن دواعي انشغال الجميع أن كل واحدة من هيئتي الموظفين كانت تتغيب على فترات منذ عام 1988. |
El número total de reuniones de expertos no será superior a 10 por año, incluidos los períodos de sesiones de los dos órganos subsidiarios permanentes de expertos de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas. | UN | ولا يجوز أن يزيد العدد اﻹجمالي لهذه الاجتماعات عن ٠١ سنويا، بما فيها اجتماعات هيئتي الخبراء الفرعيتين الدائمتين التابعتين للجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة. |
Esos documentos formarán la base de la futura labor de los dos órganos. | UN | وستساند هذه الورقات العمل المقبل للهيئتين. |