ويكيبيديا

    "de los dos estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الدولتين
        
    • للدولتين
        
    • في الدولتين
        
    • بين الدولتين
        
    • وجود دولتين
        
    • المتمثل في إقامة دولتين
        
    • لدولتين
        
    • من دولتين
        
    • على دولتين
        
    • إقامة الدولتين
        
    • الدولتين اللتين
        
    • التي تتوخى قيام دولتين
        
    • لهاتين الدولتين
        
    • كلتا الدولتين
        
    • لكلتا الدولتين
        
    Ninguno de los dos Estados tiene la obligación de hacerlo si considera que ya se ha hecho justicia. UN فلا تكون أي من الدولتين ملزمة بالقيام بذلك إذا كانت مقتنعة بأن القصاص قد تم.
    Por consiguiente, expresa su respaldo a la solicitud de los dos Estados. UN وبناء على ذلك، أعرب عن تأييده للطلب المقدم من الدولتين.
    Se debe negociar hasta llegar a un acuerdo para determinar el estatuto de Jerusalén como futura capital de los dos Estados. UN ولا بد من إيجاد طريقة من خلال المفاوضات للتوصل إلى حلّّ بشأن وضع القدس باعتبارها العاصمة المستقبلية للدولتين.
    Si el Comité no pudiere llegar a un consenso, el problema en cuestión será remitido a los ministros del petróleo de los dos Estados. UN وفي حالة عدم تمكن اللجنة من التوصل إلى توافق للآراء، تحال المسألة موضع البحث إلى وزيري النفط في الدولتين.
    De acuerdo con la práctica establecida, se entiende que de los dos Estados de África y Asia que han de elegirse, uno debe ser de África y uno de Asia. UN ووفقا للممارسة المعمول بها، يوجد تفاهم مؤداه أن من بين الدولتين اللتين ستنتخبان من أفريقيا وآسيا، ينبغي أن تكون واحدة من أفريقيا وواحدة من آسيا.
    Por encima de todo, su objetivo es impedir la solución de los dos Estados y provocar consecuencias catastróficas para todos los neonatos palestinos. UN ويهدف، في المقام الأول، إلى إفشال حل تتوافر له مقومات البقاء على أساس وجود دولتين وإعاقة أي مولود فلسطيني جديد.
    La legislación libia no permite la extradición de sus ciudadanos a tribunales extranjeros. No existe un convenio de extradición entre Libia y ninguno de los dos Estados. UN فلا القوانين الليبية تسمح بتسليم المواطنين الى محاكم أجنبية، ولا توجد اتفاقية تسليم بينها وبين أي من الدولتين.
    En ese acuerdo especial, las partes piden conjuntamente a la Corte que determine cuál de los dos Estados tiene soberanía sobre las islas. UN واستنادا إلى ذلك الاتفاق الخاص، طلب الطرفان إلى المحكمة تحديد أي من الدولتين تكون لها السيادة على الجزيرتين.
    Ninguno de los dos Estados han formulado reservas que sean pertinentes para el presente procedimiento. UN ولم تقدم أي من الدولتين أي تحفظات تمت بصلة إلى الدعوى الحالية.
    Los Emiratos Árabes Unidos anunciaron la cancelación del 100% de la deuda del Iraq y autoridades de los dos Estados firmarán un acuerdo de confirmación de ese anuncio. UN وأعلنت الإمارات العربية المتحدة شطب الديون المستحقة لها لدى العراق بنسبة 100 في المائة، وسيقوم مسؤولون من الدولتين بالتوقيع على اتفاق تأكيدا لذلك الإعلان.
    Esos textos ofrecen información sobre el volumen de los arsenales nucleares de los dos Estados interesados. UN وتحتوي هذه النصوص على معلومات عن حجم الترسانات النووية للدولتين المعنيتين.
    Desde 1991 también se han realizado intentos serios en materia de desarme nuclear, sobre la base de las iniciativas presidenciales unilaterales de los dos Estados. UN ومنذ عام 1991، تبذل أيضا جهود جدية في مجال نزع السلاح النووي استنادا إلى مبادرات رئاسية انفرادية للدولتين.
    Para que haya una paz verdadera, es preciso encontrar una forma de compartir Jerusalén como futura capital de los dos Estados. UN وإذا ما أُريد إحلال سلام حقيقي، لا بد من إيجاد طريقة لتشاطر القدس كعاصمة في المستقبل للدولتين.
    Tiene por objeto equilibrar los derechos de los fugitivos con la necesidad de proteger a los residentes de los dos Estados Partes en un tratado de extradición concreto. UN ويهدف التسليم الى موازنة حقوق المجرمين الهاربين بالحاجة الى حماية المقيمين في الدولتين الطرفين في أية معاهدة معينة من معاهدات تسليم المجرمين.
    Georgia ha hecho repetidos llamamientos a la parte rusa para que se abstenga de formular declaraciones y acusaciones sin fundamento y coordine las acciones de las estructuras correspondientes de los dos Estados con miras a contribuir a estabilizar la situación. UN وقد ناشدت جورجيا الجانب الروسي مرارا أن يقلع عن إصدار اﻹعلانات والاتهامات المفتقرة إلى أي سند ودعته إلى تنسيق أعمال الكيانات المتناظرة في الدولتين بغية اﻹسهام في جعل الحالة تستقر.
    Por lo general, estas reuniones van precedidas por un encuentro oficioso de los Ministros de Cultura y de Medios Audiovisuales de los dos Estados que presiden el Consejo cada año. UN وهذه الاجتماعات تكون عادة مسبوقة بلقاء غير رسمي لوزراء الثقافة والأنشطة المرئية البصرية في الدولتين اللتين ترأسان المجلس كل سنة.
    La asistencia que un Estado puede prestar a otro en una determinada esfera respecto de la aplicación de lo dispuesto en la resolución queda a la apreciación y el acuerdo de los dos Estados. UN ولكن المساعدة التي ستقدمها أي دولة إلى أخرى في أي جانب من جوانب تنفيذ القرار فهي متروكة للاتفاق بين الدولتين.
    Esa situación tornará imposible la solución de los dos Estados e impedirá el logro de la paz en la región por mucho tiempo. UN وهي حالة ستجعل من المستحيل تطبيق الحل القائم على وجود دولتين وستحبط جهود السلام في المنطقة لأجل طويل.
    La comunidad internacional tiene que obligar a Israel a acatar el derecho internacional y emprender iniciativas para prestar asistencia a las dos partes a fin de que reanuden de inmediato las negociaciones de paz con miras a la aplicación de la hoja de ruta y la realización de la solución de los dos Estados. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يجبـر إسرائيل على احترام القانون الدولي وأن يـبذل الجهود لمساعدة الجانبين على استئناف مفاوضات السلام على الفور في سبيل تنفيذ خريطة الطريق وتحقيق الحل المتمثل في إقامة دولتين.
    Jerusalén debe ser, como resultado de las negociaciones, la futura capital de los dos Estados. UN كما يجب، من خلال المفاوضات، أن تبرُز القدس باعتبارها العاصمة المستقبلية لدولتين.
    - Francia, uno de los dos Estados poseedores de armas nucleares que realizaron ensayos nucleares durante estas negociaciones a pesar de una abrumadora oposición internacional a que lo hiciera, ha anunciado el fin definitivo de esta actividad. UN إن فرنسا، وهي واحدة من دولتين حائزتين ﻷسلحة نووية قامتا بإجراء تجارب نووية أثناء تلك المفاوضات في وجه معارضة دولية عارمة، أعلنت اﻵن إنهاء هذا النشاط كلية.
    La idea de la solución de los dos Estados ha recibido apoyo universal en la comunidad internacional. UN وهذه الرؤية لحل يقوم على دولتين حظيت بتأييد عام في المجتمع الدولي.
    Ha de demostrar que las Naciones Unidas seguirán perseverando en la ejecución de la hoja de ruta y en la realización de la idea de los dos Estados. UN وعلى الجمعية العامة أن تظهر بأن الأمم المتحدة سوف تثابر على تنفيذ خارطة الطريق وتحقيق الحل القائم على أساس إقامة الدولتين.
    Esta clase de acciones se ha convertido en una política establecida de los dos Estados antedichos, como medio de obtener sus objetivos políticos que consisten en causar daños al Iraq y a su independencia y perjudicar al valiente pueblo iraquí. UN وانطلاقا من ذلك فإننا نطلب من سيادتكم إدانة هذا العدوان الوحشي والتدخل لدى الولايات المتحدة وبريطانيا ﻹيقاف وعدم تكرار هذه اﻷفعال التي باتت تشكل سياسة ثابتة لهاتين الدولتين لتحقيق أهدافهما السياسية للنيل من العراق واستقلاله وإلحاق اﻷذى بشعبه الصامد.
    Como ya se señaló, las partes contemplan un mandato indefinido que continuaría hasta que el Gobierno federal de la República Unida de Chipre, con el acuerdo de los dos Estados constitutivos, decida lo contrario. UN 22 - وفقا لما تقدم ذكره، يتوخى الطرفان ولاية غير محددة الأجل تستمر إلى أن تقرر الحكومة الاتحادية لجمهورية قبرص المتحدة بموافقة كلتا الدولتين المؤسستين، خلاف ذلك.
    Con tal fin, la parte turcochipriota está dispuesta a entablar un nuevo proceso de negociaciones con miras a alcanzar un arreglo duradero en Chipre sobre la base de una nueva asociación, la igualdad política entre los dos pueblos, la bizonalidad y la igualdad de estatuto de los dos Estados constitutivos. UN والجانب القبرصي التركي مستعد، تحقيقا لهذه الغاية، للدخول في عملية جديدة من المفاوضات بهدف التوصل إلى تسوية دائمة في قبرص على أساس إقامة شراكة جديدة وتحقيق المساواة السياسية بين الشعبين وتطبيق مبدأ المنطقتين والطائفتين ومنح المركز المتساوي لكلتا الدولتين الدستوريتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد