En su examen de los dos informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes le proporcionaron información adicional. | UN | وأثناء نظرها في التقريرين اجتمعت اللجنة الاستشارية إلى ممثلي اﻷمين العام الذين زودوها بمعلومات إضافية. |
La Asamblea General decidió aplazar el examen de los dos informes. | UN | وقررت الجمعية العامة إرجاء النظر في التقريرين. |
Además, el Departamento asiste al Instituto en la preparación de los dos informes que ha de presentar a la Asamblea General. | UN | وتساعد الإدارة المعهد في إعداد التقريرين اللذين يتعين عليه تقديمهما إلى الجمعية العامة. |
ii) Mayor número de citas de los dos informes más importantes de la División en los principales periódicos y revistas académicas internacionales, así como en publicaciones de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas | UN | ' 2` زيادة عدد الإحالات إلى تقريري الشعبة الرئيسيين في أبرز الصحف الدولية والمجلات الأكاديمية، وكذلك في منشورات الكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
Cuando analizábamos el informe de los facilitadores, señalé que, en lo que a África concierne, nuestra posición parece no haber sido tomada en cuenta en ninguno de los dos informes de los facilitadores, especialmente en el último de ellos, con respecto al enfoque intermedio. | UN | وعندما كنا ننظر في تقرير الميسرين، أشرت بالفعل إلى أنه، بالنسبة لأفريقيا، لم يؤخذ موقفنا بشأن النهج الوسيط في الحسبان على ما يبدو في أي من تقريري الميسرين، لا سيما في التقرير الأخير. |
El presente es el primero de los dos informes periódicos que se solicitó al Grupo que presentase al Comité en relación con sus actividades de vigilancia, conclusiones y recomendaciones. | UN | وهذا أول تقرير من تقريرين دوريين طلب إلي الفريق تقديمهما إلى اللجنة بشأن أنشطة الرصد التي يضطلع بها واستنتاجاته وتوصياته. |
La Asamblea General decidió aplazar el examen de los dos informes. | UN | وقررت الجمعية العامة إرجاء النظر في التقريرين. |
Las ediciones de 2001 de los dos informes contenían gran cantidad de información comparada sobre la pobreza, el medio ambiente y las cuestiones de género en las zonas urbanas. | UN | وقد حول طبعتا عام 2001 من كلا التقريرين معلومات مقارنة وافية عن الفقر في المناطق الحضرية وعن البيئة والمسائل الجنسانية. |
Asimismo, se ha reforzado al equipo encargado de la preparación de los dos informes principales a fin de aumentar la capacidad de presentación de informes mundiales del ONU-Hábitat. | UN | وتم كذلك تعزيز الفريق المكلف بإعداد التقريرين الرئيسيين بغية تحسين قدرة موئل الأمم المتحدة على إعداد التقارير. |
de los dos informes presentados no resulta claro qué facultades tiene el Gobierno de la República de Corea para congelar dichos recursos en todas las circunstancias pertinentes. ¿Qué efecto tendrán las enmiendas propuestas en la Ley sobre ingresos procedentes de actividades delictivas mencionada precedentemente? | UN | وليس واضحا من التقريرين الصلاحيات التي تملكها حكومــة جمهوريـــة كوريا لتجميد مثل تلك الموارد في جميع الظروف ذات الصلة. |
El examen de los dos informes iniciales se programará para un período de sesiones ordinario del Comité; | UN | ويحدد موعد لفحص التقريرين الأوليين في دورة عادية للجنة؛ |
Es muy evidente que la Comisión no ha logrado alcanzar consenso en cuanto al retiro de la lista de los dos informes. | UN | وواضح أن اللجنة لم تتوصل إلى توافق للآراء بشأن سحب التقريرين من القائمة. |
Publicación de los dos informes en los sitios en la web de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam | UN | نشر التقريرين على مواقع اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
En las decisiones conjuntas también se especifican varias medidas que se han de adoptar en la preparación de los dos informes. | UN | كما تحدد المقررات الجامعة شتى الخطوات التي ينبغي أن تتبع عند إعداد هذين التقريرين. |
En las decisiones conjuntas también se especifican varias medidas que se han de adoptar en la preparación de los dos informes. | UN | كما تحدد المقررات الجامعة شتى الخطوات التي ينبغي أن تتبع عند إعداد هذين التقريرين. |
La UNMIK siguió prestando apoyo a las autoridades de Kosovo para la actualización de los dos informes, en consulta con el equipo de las Naciones Unidas en Kosovo. | UN | وواصلت بعثة الأمم المتحدة مساعدة سلطات كوسوف على استكمال التقريرين بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو. |
ii) Mayor número de citas de los dos informes más importantes de la División en los principales periódicos y revistas académicas internacionales, así como en publicaciones de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas | UN | ' 2` زيادة عدد الإحالات إلى تقريري الشعبة الرئيسيين في أبرز الصحف الدولية والمجلات الأكاديمية، وكذلك في منشورات الكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
ii) Mayor número de citas de los dos informes más importantes de la División en los principales periódicos y revistas académicas internacionales, así como en publicaciones de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas | UN | ' 2` زيادة عدد الإحالات إلى تقريري الشعبة الرئيسيين في أبرز الصحف الدولية والمجلات الأكاديمية، وكذلك في منشورات الكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
Debido a las diferencias de los saldos (por un total de 243.530.000 dólares), la Junta no pudo determinar cuál de los dos informes de IMIS estaba libre de error. | UN | 51 - ونظرا للفروق التي لوحظت بين الأرصدة (البالغ مجموعها 243.53 مليون دولار)، لم يتمكن المجلس من تحديد أي من تقريري نظام المعلومات الإدارية المتكامل كان خاليا من الأخطاء. |
En efecto, el tema de este informe es idéntico al de los dos informes del Secretario General que acaba de presentar el Contralor y la Quinta Comisión puede examinar los tres documentos al mismo tiempo. | UN | ذلك أن موضوع هذا التقرير مطابق لموضوع تقريرين للأمين العام، قال المتكلم إنه عرضهما من فوره على اللجنة الخامسة، ويمكن للجنة أن تنظر في الوثائق الثلاث في نفس الوقت. |
El Director de la Oficina de Programas de Emergencia del UNICEF efectuó una presentación integral de los dos informes que la Junta tenía ante sí. | UN | وقدم مدير مكتب برامج الطوارئ التابع لليونيسيف عرضا معمقا لتقريرين معروضين على المجلس. |
Así debe hacerlo, pues, en el caso de los dos informes que se examinan. | UN | ولذلك يتعين عليها القيام بذلك بالنسبة للتقريرين المطروحين للنظر. |
Asimismo, era una tarea colosal porque, tras escuchar las opiniones de los Estados Miembros sobre lo que les parecía acertado o no de los dos informes anteriores, su reto principal consistía en compilar un buen conjunto de recomendaciones que el Secretario General pudiera presentar a la Asamblea General. | UN | وكانت مهمة مروعة أيضا لأنه بعد سماع التغذية المرتدة من الدول الأعضاء بشأن ما أحبته أو لم تحبه فيما يتعلق بالتقريرين السابقين كان التحدي الرئيسي الماثل أمامها وضع مجموعة جيدة من التوصيات يمكن للأمين العام أن يقدمها إلى الجمعية العامة. |